Genesis 30:3

וַתֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה אֲמָתִ֥י בִלְהָ֖ה בֹּ֣א אֵלֶ֑יהָ וְתֵלֵד֙ עַל־בִּרְכַּ֔י וְאִבָּנֶ֥ה גַם־אָנֹכִ֖י מִמֶּֽנָּה׃

And she said, “Behold, my maid Bilha, go in to her, and she shall bear upon my knees, so that I too may be built up through her.”

 

Morphology

  1. וַתֹּ֕אמֶר (vattomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Indicates direct speech.
  2. הִנֵּ֛ה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Draws attention to what follows.
  3. אֲמָתִ֥י (amati) – Root: אמה (ʾamah); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my maid”; Notes: Refers to a female servant.
  4. בִלְהָ֖ה (Bilhah) – Root: בִּלְהָה (Bilhah); Form: Proper noun; Translation: “Bilhah”; Notes: Name of Raḥel’s maidservant.
  5. בֹּ֣א אֵלֶ֑יהָ (boʾ eileha) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal imperative 2nd person masculine singular + preposition; Translation: “Go in to her”; Notes: A command for intimacy.
  6. וְתֵלֵד֙ (veteled) – Root: ילד (yalad); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “And she shall bear”; Notes: Refers to childbirth.
  7. עַל־בִּרְכַּ֔י (ʿal-birkay) – Root: ברך (berekh); Form: Preposition + noun, dual construct with 1st person singular suffix; Translation: “upon my knees”; Notes: Symbolic of adoption or surrogate motherhood.
  8. וְאִבָּנֶ֥ה (veʾibbaneh) – Root: בנה (banah); Form: Nifal imperfect 1st person singular; Translation: “so that I may be built up”; Notes: Metaphor for establishing a family.
  9. גַם־אָנֹכִ֖י (gam-anokhi) – Root: גם (gam) + אנכי (ʾanokhi); Form: Adverb + pronoun, 1st person singular; Translation: “I too”; Notes: Emphasizes inclusion.
  10. מִמֶּֽנָּה׃ (mimmenah) – Root: מן (min); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “through her”; Notes: Indicates agency or means.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.