וַיִּֽקַּֽח־לֹ֣ו יַעֲקֹ֗ב מַקַּ֥ל לִבְנֶ֛ה לַ֖ח וְל֣וּז וְעֶרְמֹ֑ון וַיְפַצֵּ֤ל בָּהֵן֙ פְּצָלֹ֣ות לְבָנֹ֔ות מַחְשֹׂף֙ הַלָּבָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמַּקְלֹֽות׃
And Jacob took for himself rods of fresh poplar, almond, and plane tree, and he peeled white streaks in them, exposing the white that was on the rods.
Morphology
- וַיִּֽקַּֽח־לֹ֣ו (va-yik-káḥ-lo) – Root: לקח (lā-khaḥ); Form: *Wayyiqtol*, 3ms with 3ms suffix; Translation: “and he took for himself”
- יַעֲקֹ֗ב (ya-a-kōv) – Proper noun; Translation: “Jacob”
- מַקַּ֥ל (ma-qál) – Root: מקל (ma-qāl); Form: noun, ms; Translation: “rod” or “stick”
- לִבְנֶ֛ה (liv-neh) – Root: לבן (lā-van); Form: noun, ms; Translation: “poplar”
- לַ֖ח (laḥ) – Root: לח (laḥ); Form: adjective, ms; Translation: “fresh”
- וְל֣וּז (və-luz) – Root: לוז (luz); Form: noun, ms; Translation: “almond”
- וְעֶרְמֹ֑ון (və-‘er-mōn) – Root: ערמון (‘ar-mōn); Form: noun, ms; Translation: “plane tree”
- וַיְפַצֵּ֤ל (va-yə-fats-tsél) – Root: פצל (pā-tsal); Form: *Wayyiqtol*, 3ms; Translation: “and he peeled”
- בָּהֵן֙ (ba-hén) – Root: ב (bə) with plural suffix; Form: preposition with 3fp suffix; Translation: “in them”
- פְּצָלֹ֣ות (pə-tsa-lót) – Root: פצל (pā-tsal); Form: noun, fp; Translation: “streaks” or “strips”
- לְבָנֹ֔ות (lə-va-nót) – Root: לבן (lā-van); Form: adjective, fp; Translation: “white”
- מַחְשֹׂף֙ (maḥ-sof) – Root: חשף (ḥā-saf); Form: infinitive; Translation: “exposing”
- הַלָּבָ֔ן (hal-lā-van) – Root: לבן (lā-van); Form: adjective with definite article, ms; Translation: “the white”
- אֲשֶׁ֖ר (a-sher) – Root: אשר (‘a-shér); Form: relative pronoun; Translation: “that”
- עַל־ (‘al) – Preposition; Translation: “on”
- הַמַּקְלֹֽות (ham-maq-lót) – Root: מקל (ma-qāl); Form: noun with definite article, mp; Translation: “the rods”