וַיְסַפֵּ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־חֲלֹמֹ֖ו לְיֹוסֵ֑ף וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו בַּחֲלֹומִ֕י וְהִנֵּה־גֶ֖פֶן לְפָנָֽי׃
And the chief of the cupbearers related his dream to Yosef, and he said to him, “In my dream, and behold, a vine was before me.”
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיְסַפֵּר | va-yesapper | “and he related” | Piel wayyiqtol 3ms |
| 2 | שַׂר־הַמַּשְׁקִים | sar-ha-mashqim | “chief of the cupbearers” | N(ms) construct + Def. art. הַ + Hiphil participle mp used as noun |
| 3 | אֶת־חֲלֹמֹו | ʾet-ḥalomo | “his dream” | Direct object marker + N(ms) + suff 3ms |
| 4 | לְיֹוסֵף | le-Yosef | “to Yosef” | Prep לְ + proper noun |
| 5 | וַיֹּאמֶר | va-yomer | “and he said” | Qal wayyiqtol 3ms |
| 6 | לֹו | lo | “to him” | Prep לְ + suff 3ms |
| 7 | בַּחֲלֹומִי | ba-ḥalomi | “in my dream” | Prep בְּ + Def. art. הַ + N(ms) + suff 1cs |
| 8 | וְהִנֵּה־גֶפֶן | ve-hinneh-gefen | “and behold, a vine” | Conj וְ + particle + N(fs) |
| 9 | לְפָנָי | le-fanai | “before me” | Prep לְ + plural noun construct + suff 1cs |
Morphology
- וַיְסַפֵּר (va-yesapper) – Root: ספר (s-p-r); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Conjunction וַ + Piel wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he related”; Notes: Introduces the chief cupbearer’s narration of his dream to Yosef.
- שַׂר־הַמַּשְׁקִים (sar-ha-mashqim) – Root: שרר (sh-r-r) / שׁקה (sh-q-h); Root Type: Geminate / III-He (weak); Binyan: Hiphil for הַמַּשְׁקִים; Form: Noun masculine singular construct (state: construct) + definite article הַ + Hiphil participle masculine plural used substantivally; Translation: “chief of the cupbearers”; Notes: Refers to the royal officer over those who served drink to Parʿoh.
- אֶת־חֲלֹמֹו (ʾet-ḥalomo) – Root: חלם (ḥ-l-m); Root Type: Strong; Form: Definite direct object marker אֶת + noun masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his dream”; Notes: Marks the dream as the object being related to Yosef.
- לְיֹוסֵף (le-Yosef) – Root: יסף (y-s-p); Root Type: I-Yod (weak); Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “to Yosef”; Notes: Identifies Yosef as the recipient of the dream narration.
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וַ + Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces the spoken content of the cupbearer’s dream report.
- לֹו (lo) – Root: ל (l); Root Type: Particle/prepositional form; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “to him”; Notes: Refers to Yosef as the person addressed.
- בַּחֲלֹומִי (ba-ḥalomi) – Root: חלם (ḥ-l-m); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “in my dream”; Notes: Although pointed with בַּ, this is best understood with the preposition בְּ before a ḥatef vowel rather than a normal definite article construction.
- וְהִנֵּה־גֶפֶן (ve-hinneh-gefen) – Root: הנה (h-n-h) / גפן (g-p-n); Root Type: III-He (weak) / Strong; Form: Conjunction וְ + deictic particle הִנֵּה + noun feminine singular; Translation: “and behold, a vine”; Notes: The deictic particle vividly introduces the central image of the dream.
- לְפָנָי (le-fanai) – Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Preposition לְ + plural noun construct (state: construct) + suffix 1st person common singular; Translation: “before me”; Notes: Indicates the vine’s position in front of the dreamer.