Amos 5:14

דִּרְשׁוּ־טֹ֥וב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֛ות אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃

Seek good and not evil, that you may live; and thus may YHWH, the God of Hosts, be with you, as you have said.

 

Morphology

  1. דִּרְשׁוּ (dirshu) – Root: דרשׁ (darash); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Seek”; Notes: A command urging active pursuit of moral and ethical good in contrast to evil.
  2. טֹוב (tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective masculine singular; Translation: “good”; Notes: Refers to moral goodness, justice, and righteousness in behavior and judgment.
  3. וְאַל (veʾal) – Root: אל (ʾal); Form: Conjunction וְ + negative particle of prohibition; Translation: “and not”; Notes: Conjoins and negates the next verb, forming a moral contrast.
  4. רָע (raʿ) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Adjective masculine singular; Translation: “evil”; Notes: Represents moral corruption, injustice, or wickedness.
  5. לְמַעַן (lemaʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “that” or “in order that”; Notes: Introduces a purpose clause showing the desired result of obedience.
  6. תִּחְיוּ (tiḥyu) – Root: חיה (ḥayah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you may live”; Notes: Expresses the divine promise of life and blessing in response to righteousness.
  7. וִיהִי (vihi) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וְ + Qal jussive 3rd person masculine singular; Translation: “and may He be”; Notes: Expresses a wish or hope that YHWH’s favor would accompany His people.
  8. כֵן (khen) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “thus” or “so”; Notes: Refers to the result that will follow their obedience to seek good.
  9. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel, who blesses or judges according to righteousness.
  10. אֱלֹהֵי־צְבָאֹות (Elohei-tsevaʾot) – Root: אלה (ʾeloh) + צבא (tsavaʾ); Form: Noun masculine plural construct + noun masculine plural; Translation: “God of hosts”; Notes: A divine title expressing YHWH’s rule over heavenly armies and all creation.
  11. אִתְּכֶם (ittekhem) – Root: את (ʾet); Form: Preposition עִם (contracted form) + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “with you”; Notes: Indicates divine presence and favor accompanying the obedient.
  12. כַּאֲשֶׁר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Preposition כְּ + relative particle; Translation: “as”; Notes: Introduces comparison to their own claim about YHWH’s presence.
  13. אֲמַרְתֶּם (amartem) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you have said”; Notes: Refers to the people’s assertion that YHWH is with them, challenged by the prophet to align with true righteousness.

 

This entry was posted in Amos. Bookmark the permalink.

Comments are closed.