נִחַ֥ם יְהוָ֖ה עַל־זֹ֑את לֹ֥א תִהְיֶ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
YHWH relented concerning this: “It shall not be,” said YHWH.
Morphology
- נִחַם (niḥam) – Root: נחם (naḥam); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “relented” or “was moved to compassion”; Notes: Indicates a change of divine intention—YHWH responds to Amos’s intercession with mercy.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God; emphasizes His sovereign will and mercy toward Yisraʾel.
- עַל־זֹאת (ʿal-zot) – Root: על (ʿal) + זֶה (zeh); Form: Preposition עַל + demonstrative feminine singular; Translation: “concerning this”; Notes: Refers to the locust judgment shown in the preceding vision.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denotes absolute negation—YHWH revokes His earlier intent.
- תִהְיֶה (tihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it shall be”; Notes: Refers to the event or disaster that YHWH declares will not occur.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Standard prophetic formula affirming divine speech and finality.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Repetition underscores the certainty and authority of the divine declaration.