וּבַמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֤ר נְשָׂאֲךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר יִשָּׂא־אִ֖ישׁ אֶת־בְּנֹ֑ו בְּכָל־הַדֶּ֨רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֲלַכְתֶּ֔ם עַד־בֹּאֲכֶ֖ם עַד־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּֽה׃
And in the wilderness where you saw how YHWH your God carried you, as a man carries his son, in all the way that you walked until you came to this place.’
Morphology
- וּבַמִּדְבָּר֙ (u-bamidbar) – Root: דבר (dbr); Form: Conjunction + noun, masculine singular with definite article; Translation: “and in the wilderness”; Notes: Refers to the desert region where the events occurred.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾšr); Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces the relative clause.
- רָאִ֔יתָ (raʾita) – Root: ראה (rʾh); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you saw”; Notes: Indicates past visual observation.
- נְשָׂאֲךָ֙ (n’saʾkha) – Root: נשא (nśʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “carried you”; Notes: Emphasizes God’s care and support.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֱלֹהֶ֔יךָ (ʾElohekha) – Root: אלה (ʾlh); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Indicates personal relationship with God.
- כַּאֲשֶׁ֥ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾšr); Form: Preposition + relative pronoun; Translation: “as”; Notes: Indicates a comparison.
- יִשָּׂא־אִ֖ישׁ (yisa-ʾish) – Root: נשא (nśʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular + noun, masculine singular; Translation: “a man carries”; Notes: Describes a paternal act.
- אֶת־בְּנֹ֑ו (ʾet-ben-o) – Root: בן (bn); Form: Direct object marker + noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Highlights a close relationship.
- בְּכָל־הַדֶּ֨רֶךְ֙ (be-khol-haderekh) – Root: דרך (drk); Form: Preposition + noun, masculine singular with definite article; Translation: “in all the way”; Notes: Refers to the entire journey.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾšr); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the clause describing the journey.
- הֲלַכְתֶּ֔ם (halakhtem) – Root: הלך (hlk); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you walked”; Notes: Refers to the collective movement of the people.
- עַד־בֹּאֲכֶ֖ם (ʿad-boʾakhem) – Root: בוא (bwʾ); Form: Preposition + Qal infinitive construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “until you came”; Notes: Indicates the endpoint of the journey.
- עַד־הַמָּקֹ֥ום (ʿad-hammaqom) – Root: קום (qwm); Form: Preposition + noun, masculine singular with definite article; Translation: “to the place”; Notes: Refers to the specific location reached.
- הַזֶּֽה׃ (hazzeh) – Root: זה (zh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Points to the current place.