Deuteronomy 15:14

הַעֲנֵ֤יק תַּעֲנִיק֙ לֹ֔ו מִצֹּ֣אנְךָ֔ וּמִֽגָּרְנְךָ֖ וּמִיִּקְבֶ֑ךָ אֲשֶׁ֧ר בֵּרַכְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ תִּתֶּן־לֹֽו׃

You shall surely furnish him liberally from your flock, from your threshing floor, and from your winepress; as YHWH your God has blessed you, you shall give to him.

 

Morphology

  1. הַעֲנֵ֤יק (haʿaneq) – Root: ענק (ʿanaq); Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “surely furnish”; Notes: Emphasizes the action.
  2. תַּעֲנִיק֙ (taʿaniq) – Root: ענק (ʿanaq); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall furnish”; Notes: A directive to act generously.
  3. לֹ֔ו (lo) – Root: ל־הוא (l-hu); Form: Preposition with pronominal suffix 3rd person masculine singular; Translation: “to him”; Notes: Indicates the recipient.
  4. מִצֹּ֣אנְךָ֔ (mi-tzonkha) – Root: צאן (tzon); Form: Preposition with noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from your flock”; Notes: Refers to livestock.
  5. וּמִֽגָּרְנְךָ֖ (u-mi-garnkha) – Root: גרן (goren); Form: Conjunction with preposition and noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and from your threshing floor”; Notes: Refers to harvested grain.
  6. וּמִיִּקְבֶ֑ךָ (u-mi-yiqvekha) – Root: יקב (yeqev); Form: Conjunction with preposition and noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and from your winepress”; Notes: Refers to processed wine.
  7. אֲשֶׁ֧ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “as”; Notes: Introduces a subordinate clause.
  8. בֵּרַכְךָ֛ (berakhekha) – Root: ברך (barakh); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “has blessed you”; Notes: Describes divine favor.
  9. יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.
  10. אֱלֹהֶ֖יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of the audience.
  11. תִּתֶּן־לֹֽו׃ (titten-lo) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with pronominal suffix 3rd person masculine singular; Translation: “you shall give to him”; Notes: A directive to act in accordance with divine blessing.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.