וְעָשִׂ֗יתָ עַל־פִּ֤י הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר יַגִּ֣ידֽוּ לְךָ֔ מִן־הַמָּקֹ֣ום הַה֔וּא אֲשֶׁ֖ר יִבְחַ֣ר יְהוָ֑ה וְשָׁמַרְתָּ֣ לַעֲשֹׂ֔ות כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר יֹורֽוּךָ׃
And you shall act according to the word that they declare to you from that place which YHWH chooses, and you shall be careful to do according to all that they instruct you.
Morphology
- וְעָשִׂ֗יתָ (ve-asita) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall act”; Notes: Refers to carrying out instructions or actions.
- עַל־פִּ֤י (ʿal-pi) – Root: פי (peh); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “according to the word of”; Notes: Indicates acting based on authoritative instruction.
- הַדָּבָר֙ (ha-davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the word”; Notes: Refers to the decision or instruction given.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the subordinate clause.
- יַגִּ֣ידֽוּ (yaggidu) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they declare”; Notes: Refers to the decision being communicated by authorities.
- לְךָ֔ (lekha) – Root: ל־ (l); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates the recipient of the instruction.
- מִן־הַמָּקֹ֣ום (min-ha-maqom) – Root: קום (qum); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “from the place”; Notes: Refers to the location of judgment or instruction.
- הַה֔וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the place chosen by YHWH.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Refers to the place identified by God.
- יִבְחַ֣ר (yivḥar) – Root: בחר (baḥar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “chooses”; Notes: Refers to God’s sovereign decision.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the covenant God of Israel.
- וְשָׁמַרְתָּ֣ (ve-shamarta) – Root: שמר (shamar); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall be careful”; Notes: Refers to diligent observance of the instructions.
- לַעֲשֹׂ֔ות (la-asot) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to do”; Notes: Indicates action or compliance.
- כְּכֹ֖ל (ke-khol) – Root: כלל (kol); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “according to all”; Notes: Refers to the entirety of the instruction.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the subordinate clause.
- יֹורֽוּךָ׃ (yorukha) – Root: ירה (yarah); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “they instruct you”; Notes: Refers to authoritative teaching or guidance.