וְכָל־הָעָ֖ם יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹ֥א יְזִיד֖וּן עֹֽוד׃ ס
And all the people shall hear and fear, and they shall no longer act presumptuously.
Morphology
- וְכָל־הָעָ֖ם (ve-khol-ha-am) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “And all the people”; Notes: Refers to the entire community of Israel.
- יִשְׁמְע֣וּ (yishmeʿu) – Root: שמע (shama); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “shall hear”; Notes: Indicates that the people will receive and understand the message.
- וְיִרָ֑אוּ (ve-yira’u) – Root: ירא (yara); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and fear”; Notes: Refers to reverence or dread inspired by the judgment.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “and not”; Notes: Denotes prohibition or negation.
- יְזִיד֖וּן (yezidun) – Root: זיד (zid); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “act presumptuously”; Notes: Refers to willful disobedience or rebellion.
- עֹֽוד׃ (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “anymore”; Notes: Indicates cessation of presumptuous actions.