וְהָיְתָ֣ה עִמֹּ֔ו וְקָ֥רָא בֹ֖ו כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑יו לְמַ֣עַן יִלְמַ֗ד לְיִרְאָה֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו לִ֠שְׁמֹר אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֞י הַתֹּורָ֥ה הַזֹּ֛את וְאֶת־הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה לַעֲשֹׂתָֽם׃
And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, so that he may learn to fear YHWH his God, to keep all the words of this Torah and these statutes, to do them.
Morphology
- וְהָיְתָ֣ה (ve-haytah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Indicates a requirement or ongoing state.
- עִמֹּ֔ו (immo) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to the Torah being in the king’s possession.
- וְקָ֥רָא (ve-qara) – Root: קרא (qara); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “and he shall read”; Notes: Indicates the act of regularly studying the Torah.
- בֹ֖ו (bo) – Root: ב־ (b); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in it”; Notes: Refers to the Torah scroll.
- כָּל־יְמֵ֣י (kol-yemei) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “all the days of”; Notes: Indicates the entirety of his lifetime.
- חַיָּ֑יו (ḥayyav) – Root: חיה (ḥayah); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his life”; Notes: Refers to the king’s lifetime.
- לְמַ֣עַן (lemaʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Introduces the purpose of the action.
- יִלְמַ֗ד (yilmad) – Root: למד (lamad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he may learn”; Notes: Refers to acquiring knowledge or understanding.
- לְיִרְאָה֙ (le-yir’ah) – Root: ירא (yara); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to fear”; Notes: Refers to reverence or respect for YHWH.
- אֶת־יְהוָ֣ה (et-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the covenant God of Israel.
- אֱלֹהָ֔יו (Elohav) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his God”; Notes: Refers to the king’s relationship with God.
- לִ֠שְׁמֹר (li-shmor) – Root: שׁמר (shamar); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to keep”; Notes: Refers to obedience to God’s commands.
- אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֞י (et-kol-divrei) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “all the words of”; Notes: Refers to the commandments in the Torah.
- הַתֹּורָ֥ה (ha-Torah) – Root: ירה (yarah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the Torah”; Notes: Refers to the law or teaching of God.
- הַזֹּ֛את (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the Torah being referenced.
- וְאֶת־הַחֻקִּ֥ים (ve-et-ha-ḥuqqim) – Root: חקק (ḥaqaq); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “and the statutes”; Notes: Refers to specific decrees or laws.
- הָאֵ֖לֶּה (ha-elleh) – Root: אלה (elleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Refers to the previously mentioned statutes.
- לַעֲשֹׂתָֽם׃ (laʿasotam) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to do them”; Notes: Refers to putting the commandments into practice.