רֵאשִׁ֨ית דְּגָֽנְךָ֜ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ וְרֵאשִׁ֛ית גֵּ֥ז צֹאנְךָ֖ תִּתֶּן־לֹּֽו׃
The firstfruits of your grain, your wine, and your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give to him.
Morphology
- רֵאשִׁ֨ית (reshit) – Root: ראשׁ (rosh); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “The firstfruits of”; Notes: Refers to the first portion dedicated to YHWH or the priest.
- דְּגָֽנְךָ֜ (deganecha) – Root: דגן (dagan); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your grain”; Notes: Refers to harvested cereal crops.
- תִּֽירֹשְׁךָ֣ (tiroshecha) – Root: תירושׁ (tirosh); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your wine”; Notes: Refers to the product of grape harvest.
- וְיִצְהָרֶ֗ךָ (ve-yits’harecha) – Root: יצהר (yitshar); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your oil”; Notes: Refers to olive oil, a staple product.
- וְרֵאשִׁ֛ית (ve-reshit) – Root: ראשׁ (rosh); Form: Noun, feminine singular construct with conjunction; Translation: “and the first of”; Notes: Continues the idea of firstfruits or first portions.
- גֵּ֥ז (gez) – Root: גזז (gazaz); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the fleece of”; Notes: Refers to wool shorn from sheep.
- צֹאנְךָ֖ (tsoncha) – Root: צאן (tson); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your sheep”; Notes: Refers to the flock of sheep owned by the individual.
- תִּתֶּן־לֹּֽו׃ (titten-lo) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with preposition; Translation: “you shall give to him”; Notes: Refers to the obligation to give the first portion to the priest.