כֵּ֤ן תַּעֲשֶׂה֙ לְכָל־הֶ֣עָרִ֔ים הָרְחֹקֹ֥ות מִמְּךָ֖ מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֛ר לֹא־מֵעָרֵ֥י הַגֹּֽויִם־הָאֵ֖לֶּה הֵֽנָּה׃
Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations.
Morphology
- כֵּ֤ן (ken) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Indicates continuation of the previously stated instructions.
- תַּעֲשֶׂה֙ (taʿaseh) – Root: עשה (asah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall do”; Notes: Command to follow a specific procedure.
- לְכָל־הֶ֣עָרִ֔ים (le-khol-heʿarim) – Root: עיר (ir); Form: Noun, feminine plural construct with preposition; Translation: “to all the cities”; Notes: Refers to cities outside the specified nations.
- הָרְחֹקֹ֥ות (ha-reḥokot) – Root: רחק (raḥaq); Form: Participle, feminine plural with definite article; Translation: “that are far”; Notes: Describes the cities’ distance.
- מִמְּךָ֖ (mi-mekha) – Root: מן (min); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from you”; Notes: Indicates spatial separation.
- מְאֹ֑ד (meod) – Root: מאד (meod); Form: Adverb; Translation: “very”; Notes: Emphasizes the great distance.
- אֲשֶׁ֛ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- לֹא־מֵעָרֵ֥י (lo-meʿarei) – Root: עיר (ir); Form: Noun, feminine plural construct with negative particle; Translation: “are not of the cities of”; Notes: Specifies exclusion from certain cities.
- הַגֹּֽויִם־הָאֵ֖לֶּה (ha-goyim-ha-eleh) – Root: גוי (goy); Form: Noun, masculine plural with definite article and demonstrative adjective; Translation: “these nations”; Notes: Refers to the specific nations mentioned earlier.
- הֵֽנָּה׃ (henah) – Root: הנה (hinneh); Form: Demonstrative pronoun, feminine plural; Translation: “these”; Notes: Points back to the mentioned nations.