רַ֣ק הַ֠נָּשִׁים וְהַטַּ֨ף וְהַבְּהֵמָ֜ה וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בָעִ֛יר כָּל־שְׁלָלָ֖הּ תָּבֹ֣ז לָ֑ךְ וְאָֽכַלְתָּ֙ אֶת־שְׁלַ֣ל אֹיְבֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לָֽךְ׃
However, the women, the children, the livestock, and everything that is in the city, all its spoil, you shall take as plunder for yourself; and you shall eat the spoil of your enemies, which YHWH your God has given you.
Morphology
- רַ֣ק (raq) – Root: רק (raq); Form: Adverb; Translation: “However”; Notes: Indicates an exception or restriction.
- הַ֠נָּשִׁים (ha-nashim) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine plural with definite article; Translation: “the women”; Notes: Refers to female inhabitants of the city.
- וְהַטַּ֨ף (ve-ha-taf) – Root: טף (taf); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and the children”; Notes: Refers to the young or dependents.
- וְהַבְּהֵמָ֜ה (ve-ha-behemah) – Root: בהמה (behemah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the livestock”; Notes: Refers to animals in the city.
- וְכֹל֩ (ve-kol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular construct with conjunction; Translation: “and everything”; Notes: Indicates inclusivity.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- יִהְיֶ֥ה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “is”; Notes: Refers to existence or presence.
- בָעִ֛יר (ba-ir) – Root: עיר (ir); Form: Noun, feminine singular with definite article and preposition; Translation: “in the city”; Notes: Specifies location.
- כָּל־שְׁלָלָ֖הּ (kol-shelalah) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “all its spoil”; Notes: Refers to the possessions taken in war.
- תָּבֹ֣ז (tavoz) – Root: בזז (bazaz); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall take as plunder”; Notes: Command to take spoils.
- לָ֑ךְ (lach) – Root: ל (le); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “for yourself”; Notes: Indicates personal possession.
- וְאָֽכַלְתָּ֙ (ve-achalta) – Root: אכל (achal); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and you shall eat”; Notes: Refers to consumption or use.
- אֶת־שְׁלַ֣ל (et-shelal) – Root: שלל (shalal); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the spoil of”; Notes: Refers to goods taken from the enemy.
- אֹיְבֶ֔יךָ (oyvecha) – Root: אויב (oyev); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your enemies”; Notes: Refers to the defeated opponents.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the relative clause.
- נָתַ֛ן (natan) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has given”; Notes: Refers to God’s action.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to God.
- אֱלֹהֶ֖יךָ (Elohecha) – Root: אלה (eloah); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Specifies relationship.
- לָֽךְ׃ (lach) – Root: ל (le); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates divine provision.