לֹא־תִרְאֶה֩ אֶת־חֲמֹ֨ור אָחִ֜יךָ אֹ֤ו שֹׁורֹו֙ נֹפְלִ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָקֵ֥ם תָּקִ֖ים עִמֹּֽו׃ ס
You shall not see your brother’s donkey or his ox fallen on the way and ignore them. You shall surely help him lift them.
Morphology
- לֹא־תִרְאֶה֩ (lo-tir’eh) – Root: ראה (ra’ah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall not see”; Notes: A negative command.
- אֶת־חֲמֹ֨ור אָחִ֜יךָ (et-ḥamor akhikha) – Root: חמור (ḥamor); Form: Noun masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your brother’s donkey”; Notes: The object of the verb.
- אֹ֤ו שֹׁורֹו֙ (o shoro) – Root: שור (shor); Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “or his ox”; Notes: Alternative case to the donkey.
- נֹפְלִ֣ים (noflim) – Root: נפל (nafal); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “falling”; Notes: Describes the state of the animals.
- בַּדֶּ֔רֶךְ (ba-derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun masculine singular; Translation: “on the way”; Notes: Indicates location.
- וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ (ve-hit’alamta) – Root: עלם (alam); Form: Hitpael perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you ignore”; Notes: Reflexive, meaning to intentionally ignore.
- מֵהֶ֑ם (mehem) – Root: מן (min) + הם (hem); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “from them”; Notes: Refers to the fallen animals.
- הָקֵ֥ם תָּקִ֖ים (haqem taqim) – Root: קום (qum); Form: Hiphil infinitive absolute + Hiphil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall surely help lift”; Notes: Strengthened command.
- עִמֹּֽו (imo) – Root: עם (im) + הוא (hu); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates cooperation.