Deuteronomy 22:3

וְכֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַחֲמֹרֹ֗ו וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְשִׂמְלָתֹו֒ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה לְכָל־אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ אֲשֶׁר־תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ וּמְצָאתָ֑הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְהִתְעַלֵּֽם׃ ס

And thus you shall do to his donkey, and thus you shall do to his garment, and thus you shall do to every lost thing of your brother which he has lost and you have found. You may not ignore it.

 

Morphology

  1. וְכֵ֧ן (ve-khen) – Root: כן (ken); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And thus”; Notes: Indicates repetition of the principle.
  2. תַּעֲשֶׂ֣ה (ta’aseh) – Root: עשה (asah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall do”; Notes: A command regarding lost items.
  3. לַחֲמֹרֹ֗ו (laḥamoro) – Root: חמור (ḥamor); Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his donkey”; Notes: Extends the obligation to lost livestock.
  4. וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ (ve-khen ta’aseh) – Root: כן (ken) + עשה (asah); Form: Adverb + Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “And thus you shall do”; Notes: Reiterates the obligation.
  5. לְשִׂמְלָתֹו֒ (le-simlato) – Root: שׂמלה (simlah); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his garment”; Notes: Includes personal belongings.
  6. וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה (ve-khen ta’aseh) – Root: כן (ken) + עשה (asah); Form: Adverb + Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “And thus you shall do”; Notes: Repetition for emphasis.
  7. לְכָל־אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ (le-khol-avedat akhikha) – Root: אבד (avad); Form: Noun feminine singular construct + noun masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to every lost thing of your brother”; Notes: Extends the rule universally.
  8. אֲשֶׁר־תֹּאבַ֥ד (asher-to’vad) – Root: אבד (avad); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “which has been lost”; Notes: Subordinate clause modifying “lost thing.”
  9. מִמֶּ֖נּוּ (mimmenu) – Root: מן (min) + הוא (hu); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from him”; Notes: Specifies the original owner.
  10. וּמְצָאתָ֑הּ (um’tzata) – Root: מצא (matza); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and you have found it”; Notes: Indicates the finder’s responsibility.
  11. לֹ֥א תוּכַ֖ל (lo tukhal) – Root: יכל (yakhol); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you may not”; Notes: Expresses prohibition.
  12. לְהִתְעַלֵּֽם (lehit’alem) – Root: עלם (alam); Form: Hitpael infinitive construct; Translation: “to ignore”; Notes: Prohibits neglecting a moral duty.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.