וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן הַטֶּ֖נֶא מִיָּדֶ֑ךָ וְהִ֨נִּיחֹ֔ו לִפְנֵ֕י מִזְבַּ֖ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
And the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of YHWH your God.
Morphology
- וְלָקַ֧ח (ve-laqaḥ) – Root: לקח (laqah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he shall take”; Notes: Refers to the priest’s action of receiving the offering.
- הַכֹּהֵ֛ן (ha-Kohen) – Root: כהן (Kohen); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the priest”; Notes: Specifies the officiating priest.
- הַטֶּ֖נֶא (ha-tene) – Root: טנא (tene); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the basket”; Notes: Refers to the container holding the first fruits.
- מִיָּדֶ֑ךָ (mi-yadekha) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with preposition and suffix; Translation: “from your hand”; Notes: Specifies the transfer of the offering.
- וְהִ֨נִּיחֹ֔ו (ve-hinniḥo) – Root: נוח (nuach); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with suffix; Translation: “and he shall set it down”; Notes: Indicates placing the offering before God.
- לִפְנֵ֕י (lifnei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Denotes position.
- מִזְבַּ֖ח (mizbeaḥ) – Root: מזבח (mizbeaḥ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “altar”; Notes: Specifies where the offering is placed.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֱלֹהֶֽיךָ׃ (Elohekha) – Root: אלהים (Elohim); Form: Noun, masculine plural with suffix; Translation: “your God”; Notes: Specifies the deity.