Deuteronomy 3:11

כִּ֣י רַק־עֹ֞וג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֗ן נִשְׁאַר֮ מִיֶּ֣תֶר הָרְפָאִים֒ הִנֵּ֤ה עַרְשֹׂו֙ עֶ֣רֶשׂ בַּרְזֶ֔ל הֲלֹ֣ה הִ֔וא בְּרַבַּ֖ת בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון תֵּ֧שַׁע אַמֹּ֣ות אָרְכָּ֗הּ וְאַרְבַּ֥ע אַמֹּ֛ות רָחְבָּ֖הּ בְּאַמַּת־אִֽישׁ׃

For only ʿOg king of the Bashan was left from the remnant of the Refaʾim. Behold, his bedstead was a bedstead of iron. Is it not in Rabba of the children of ʿAmmon? Nine cubits its length and four cubits its width, by the cubit of a man.

 

Morphology

  1. כִּ֣י (ki) – Root: כי (kī); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a reason or explanation.
  2. רַק־עֹ֞וג (rak-ʿOg) – Root: רק (rq) + עוג (ʿwg); Form: Adverb + proper noun; Translation: “Only ʿOg”; Notes: Indicates exclusivity, referring to ʿOg.
  3. מֶ֣לֶךְ (melek) – Root: מלך (mlk); Form: Noun, masculine singular; Translation: “king”; Notes: Refers to ʿOg’s royal title.
  4. הַבָּשָׁ֗ן (haBashan) – Root: בשׁן (bšn); Form: Proper noun with definite article; Translation: “the Bashan”; Notes: A region east of the Jordan River.
  5. נִשְׁאַר֮ (nishʾar) – Root: שׁאר (šʾr); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was left”; Notes: Indicates survival or remainder.
  6. מִיֶּ֣תֶר (miyeter) – Root: יתר (ytr); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “from the remnant of”; Notes: Refers to what remains.
  7. הָרְפָאִים֒ (haRefaʾim) – Root: רפא (rpʾ); Form: Proper noun with definite article, masculine plural; Translation: “the Rephaim”; Notes: A group of ancient giants.
  8. הִנֵּ֤ה (hinneh) – Root: הנה (hnnh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Calls attention to what follows.
  9. עַרְשֹׂו֙ (ʿarsō) – Root: ערשׂ (ʿrš); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his bedstead”; Notes: Refers to ʿOg’s bed.
  10. עֶ֣רֶשׂ (ʿeres) – Root: ערשׂ (ʿrš); Form: Noun, masculine singular; Translation: “bedstead”; Notes: Emphasizes its material and significance.
  11. בַּרְזֶ֔ל (barzel) – Root: ברזל (brzl); Form: Noun, masculine singular; Translation: “iron”; Notes: Indicates the material of the bedstead.
  12. הֲלֹ֣ה (halo) – Root: הל (hl); Form: Interrogative particle; Translation: “Is it not”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  13. בְּרַבַּ֖ת (beRabbat) – Root: רב (rb); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Rabbah”; Notes: Refers to the capital of the Ammonites.
  14. בְּנֵ֣י (bene) – Root: בן (bn); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “of the children of”; Notes: Indicates lineage.
  15. עַמֹּ֑ון (ʿAmmon) – Root: עמון (ʿmn); Form: Proper noun; Translation: “ʿAmmon”; Notes: Refers to the Ammonite people.
  16. תֵּ֧שַׁע (teshaʿ) – Root: תשע (tšʿ); Form: Cardinal number, feminine singular; Translation: “nine”; Notes: Refers to the bed’s length in cubits.
  17. אַמֹּ֣ות (ammat) – Root: אמה (ʾmh); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “cubits”; Notes: A unit of measurement.
  18. אָרְכָּ֗הּ (ʾorkah) – Root: ארך (ʾrk); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “its length”; Notes: Specifies the bed’s dimension.
  19. וְאַרְבַּ֥ע (veʾarbaʿ) – Root: ארבע (ʾrbʿ); Form: Cardinal number, feminine singular; Translation: “and four”; Notes: Refers to the bed’s width in cubits.
  20. רָחְבָּ֖הּ (raḥbah) – Root: רחב (rḥb); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “its width”; Notes: Specifies the bed’s dimension.
  21. בְּאַמַּת־אִֽישׁ (beʾammat-ʾish) – Root: אמה (ʾmh) + איש (ʾš); Form: Noun, feminine singular construct + noun, masculine singular; Translation: “by the cubit of a man”; Notes: Describes the unit used for measurement.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.