וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֵלַי֙ אַל־תִּירָ֣א אֹתֹ֔ו כִּ֣י בְיָדְךָ֞ נָתַ֧תִּי אֹתֹ֛ו וְאֶת־כָּל־עַמֹּ֖ו וְאֶת־אַרְצֹ֑ו וְעָשִׂ֣יתָ לֹּ֔ו כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֗יתָ לְסִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָֽאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר יֹושֵׁ֖ב בְּחֶשְׁבֹּֽון׃
Then YHWH said to me, ‘Do not fear him, for I have given him into your hand, along with all his people and his land. You shall do to him as you did to Siḥon, king of the Emori, who lived in Ḥeshbon.’
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾmr); Form: Qal wayyiqtol (and he said); Translation: “Then he said”; Notes: Sequential form in narrative.
- יְהוָ֤ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the covenantal name of God.
- אֵלַי֙ (ʾelai) – Root: אל (ʾl); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direct speech.
- אַל־תִּירָ֣א (ʾal-tira) – Root: ירא (yrʾ); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Do not fear”; Notes: Negative command.
- אֹתֹ֔ו (ʾoto) – Root: את (ʾt); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Og.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ky); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a reason.
- בְיָדְךָ֞ (beyadekha) – Root: יד (yd); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “into your hand”; Notes: Symbol of control or possession.
- נָתַ֧תִּי (natatti) – Root: נתן (ntn); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have given”; Notes: Past action with present implications.
- אֹתֹ֛ו (ʾoto) – Root: את (ʾt); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Reiterates direct object.
- וְאֶת־כָּל־עַמֹּ֖ו (veʾet-kol-ʿammo) – Root: כל (kl) + עם (ʿm); Form: Conjunction + direct object marker + noun singular construct + noun singular possessive suffix; Translation: “and all his people”; Notes: Comprehensive scope of the defeat.
- וְאֶת־אַרְצֹ֑ו (veʾet-artzo) – Root: ארץ (ʾrṣ); Form: Conjunction + direct object marker + noun singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his land”; Notes: Includes territorial possession.
- וְעָשִׂ֣יתָ (veʿasita) – Root: עשה (ʿśh); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall do”; Notes: Future action with certainty.
- לֹּ֔ו (lo) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates recipient of the action.
- כַּאֲשֶׁ֣ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾšr); Form: Relative particle; Translation: “as”; Notes: Introduces a comparison.
- עָשִׂ֗יתָ (ʿasita) – Root: עשה (ʿśh); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you did”; Notes: Refers to past actions.
- לְסִיחֹן֙ (leSihon) – Root: סיחן (syḥn); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Sihon”; Notes: Refers to a king defeated previously.
- מֶ֣לֶךְ הָֽאֱמֹרִ֔י (melekh haʾEmori) – Root: מלך (mlk) + אמר (ʾmr); Form: Noun masculine singular construct + proper noun; Translation: “the king of the Amorites”; Notes: Specifies his title and people.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾšr); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces relative clause.
- יֹושֵׁ֖ב (yoshev) – Root: ישב (yšb); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “dwelling”; Notes: Describes his residence.
- בְּחֶשְׁבֹּֽון׃ (beḥeshbon) – Root: חשב (ḥšb); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Ḥeshbon”; Notes: Name of a significant city.