וְאֹתִ֞י צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא לְלַמֵּ֣ד אֶתְכֶ֔ם חֻקִּ֖ים וּמִשְׁפָּטִ֑ים לַעֲשֹׂתְכֶ֣ם אֹתָ֔ם בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
And YHWH commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might do them in the land which you are crossing over to possess.
Morphology
- וְאֹתִ֞י (ve-oti) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction with direct object marker and 1st person singular suffix; Translation: “And me”; Notes: Indicates the speaker as the object.
- צִוָּ֤ה (tzivvah) – Root: צוה (tzavah); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “commanded”; Notes: Refers to giving an authoritative instruction.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- בָּעֵ֣ת (ba-ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Preposition with definite article and noun, feminine singular; Translation: “at the time”; Notes: Refers to a specific moment.
- הַהִ֔וא (ha-hi) – Root: הוא (huʾ); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies a particular time.
- לְלַמֵּ֣ד (le-lammed) – Root: למד (lamad); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to teach”; Notes: Refers to instruction or imparting knowledge.
- אֶתְכֶ֔ם (ʾetkhem) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Refers to the Israelites.
- חֻקִּ֖ים (ḥuqqim) – Root: חקק (ḥaqaq); Form: Noun, masculine plural; Translation: “statutes”; Notes: Refers to fixed laws or decrees.
- וּמִשְׁפָּטִ֑ים (umishpatim) – Root: שפט (shafat); Form: Conjunction with noun, masculine plural; Translation: “and judgments”; Notes: Refers to legal rulings or ordinances.
- לַעֲשֹׂתְכֶ֣ם (laʿasotkhem) – Root: עשה (ʿasah); Form: Infinitive construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “that you might do”; Notes: Refers to performing or observing.
- אֹתָ֔ם (otam) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the statutes and judgments.
- בָּאָ֕רֶץ (ba-ʾaretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Preposition with definite article and noun, feminine singular; Translation: “in the land”; Notes: Refers to the promised land.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- אַתֶּ֛ם (atem) – Root: אתם (ʾatem); Form: Pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Refers to the audience being addressed.
- עֹבְרִ֥ים (ʿovrim) – Root: עבר (ʿavar); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “are crossing over”; Notes: Refers to the act of entering the land.
- שָׁ֖מָּה (shammah) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Refers to the destination.
- לְרִשְׁתָּֽהּ (lerishtah) – Root: ירש (yarash); Form: Infinitive construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to possess it”; Notes: Refers to taking ownership of the land.