וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם מִשָּׁ֛ם אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּמָצָ֑אתָ כִּ֣י תִדְרְשֶׁ֔נּוּ בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ׃
But from there you will seek YHWH your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
Morphology
- וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם (u-viqqashtem) – Root: בקש (baqash); Form: Piel perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you will seek”; Notes: Indicates an intentional search.
- מִשָּׁ֛ם (mi-sham) – Root: שם (sham); Form: Preposition with adverb; Translation: “from there”; Notes: Refers to the place of exile.
- אֶת־יְהוָ֥ה (ʾet-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Direct object marker with proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name.
- אֱלֹהֶ֖יךָ (ʾelohekha) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Indicates a personal relationship with the deity.
- וּמָצָ֑אתָ (u-matzata) – Root: מצא (matza); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you will find”; Notes: Refers to achieving the goal of the search.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “if”; Notes: Introduces a conditional clause.
- תִדְרְשֶׁ֔נּוּ (tidreshennu) – Root: דרש (darash); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “you search for Him”; Notes: Indicates diligent inquiry or pursuit.
- בְּכָל־לְבָבְךָ֖ (be-khol-levavkha) – Root: לבב (levav); Form: Preposition with noun, masculine singular construct and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with all your heart”; Notes: Refers to complete devotion.
- וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ (u-ve-khol-nafshekha) – Root: נפש (nefesh); Form: Conjunction with preposition, noun, feminine singular construct, and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and all your soul”; Notes: Indicates total commitment and inner being.