Deuteronomy 6:5

וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃

And you shall love YHWH your God with all your heart, with all your soul, and with all your might.

 

Morphology

  1. וְאָ֣הַבְתָּ֔ (ve-ahavta) – Root: אהב (ʾahav); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And you shall love”; Notes: Expresses a command to show devotion or affection.
  2. אֵ֖ת (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [not translated]; Notes: Indicates the object of the verb.
  3. יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
  4. אֱלֹהֶ֑יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity worshiped by Israel.
  5. בְּכָל־לְבָבְךָ֥ (be-khol-levavkha) – Root: לבב (levav); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with all your heart”; Notes: Refers to inner devotion and will.
  6. וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ (u-ve-khol-nafshkha) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and with all your soul”; Notes: Indicates one’s entire being or life.
  7. וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ (u-ve-khol-meʾodekha) – Root: מאד (meʾod); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and with all your might”; Notes: Refers to strength, effort, or resources.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.