כִּי֩ מֵֽאַהֲבַ֨ת יְהוָ֜ה אֶתְכֶ֗ם וּמִשָּׁמְרֹ֤ו אֶת־הַשְּׁבֻעָה֙ אֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם הֹוצִ֧יא יְהוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בְּיָ֣ד חֲזָקָ֑ה וַֽיִּפְדְּךָ֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים מִיַּ֖ד פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָֽיִם׃
For YHWH, because of His love for you and keeping the oath He swore to your ancestors, has brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of bondage, from the hand of Parʿo king of Mitsrayim.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or explanation.
- מֵֽאַהֲבַ֨ת (me’ahavat) – Root: אהב (ʾahav); Form: Preposition with noun, feminine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Because of love”; Notes: Refers to God’s love for Israel.
- יְהוָ֜ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The sacred name of God.
- אֶתְכֶ֗ם (et-khem) – Root: את (et); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Refers to Israel.
- וּמִשָּׁמְרֹ֤ו (u-mishmor) – Root: שׁמר (shamar); Form: Conjunction with noun, masculine singular, verb form; Translation: “and keeping”; Notes: Refers to the action of keeping God’s promise.
- אֶת־הַשְּׁבֻעָה֙ (et-ha-shvua) – Root: שׁבע (shavaʿ); Form: Preposition with noun, feminine singular with definite article; Translation: “the oath”; Notes: Refers to the promise or covenant made by God.
- אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- נִשְׁבַּ֙ע (nishba) – Root: שׁבע (shavaʿ); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He swore”; Notes: Refers to the promise made by God.
- לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם (la-avotekhem) – Root: אב (av); Form: Preposition with noun, masculine plural with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to your ancestors”; Notes: Refers to the forefathers of Israel.
- הֹוצִ֧יא (hotzi) – Root: יצא (yatza); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has brought out”; Notes: Refers to the act of bringing Israel out of Egypt.
- יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The sacred name of God.
- אֶתְכֶ֖ם (et-khem) – Root: את (et); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Refers to Israel.
- בְּיָ֣ד (beyad) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “by the hand”; Notes: Refers to the means of deliverance.
- חֲזָקָ֑ה (ḥazaḵah) – Root: חזק (ḥazak); Form: Noun, feminine singular; Translation: “mighty”; Notes: Refers to the strength of God’s hand in the deliverance.
- וַֽיִּפְדְּךָ֙ (vayifdekha) – Root: פדה (padah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and redeemed”; Notes: Refers to the act of redeeming from bondage.
- מִבֵּ֣ית (mi-beit) – Root: בית (beit); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “from the house”; Notes: Refers to the place of bondage, Egypt.
- עֲבָדִ֔ים (avadim) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun, masculine plural; Translation: “of servants”; Notes: Refers to the state of being in slavery.
- מִיַּ֖ד (mi-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “from the hand”; Notes: Refers to Pharaoh’s control.
- פַּרְעֹ֥ה (paro) – Root: פרעה (parʿoh); Form: Proper noun; Translation: “Pharaoh”; Notes: Refers to the king of Egypt.
- מֶֽלֶךְ־מִצְרָֽיִם (melek-mitzrayim) – Root: מלך (melek), מצרים (Mitzrayim); Form: Noun, masculine singular with construct; Translation: “king of Egypt”; Notes: Refers to the ruler of Egypt.