וּבִשְׁלֹ֨חַ יְהוָ֜ה אֶתְכֶ֗ם מִקָּדֵ֤שׁ בַּרְנֵ֨עַ֙ לֵאמֹ֔ר עֲלוּ֙ וּרְשׁ֣וּ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָכֶ֑ם וַתַּמְר֗וּ אֶת־פִּ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם וְלֹ֤א הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ לֹ֔ו וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּקֹלֹֽו׃
And when YHWH sent you from Qadesh Barneʿa, saying, ‘Go up and possess the land which I have given to you,’ you rebelled against the command of YHWH your God, and you did not believe Him, nor did you listen to His voice.
Morphology
- וּבִשְׁלֹ֨חַ (u-vi-shloaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Conjunction with infinitive construct; Translation: “And when He sent”; Notes: Introduces a temporal clause.
- יְהוָ֜ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- אֶתְכֶ֗ם (etkhem) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Refers to the Israelites as the object of the sending.
- מִקָּדֵ֤שׁ (mi-Qadesh) – Root: קדש (qadash); Form: Preposition with proper noun; Translation: “from Qadesh”; Notes: Refers to the location Qadesh Barnea.
- בַּרְנֵ֨עַ֙ (Barneaʿ) – Root: ברנע (Barneaʿ); Form: Proper noun; Translation: “Barnea”; Notes: Part of the place name Qadesh Barnea.
- לֵאמֹ֔ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- עֲלוּ֙ (ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Go up”; Notes: A command to ascend or take action.
- וּרְשׁ֣וּ (u-rshu) – Root: ירש (yarash); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “and possess”; Notes: Refers to taking possession of the land.
- אֶת־ (ʾet-) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: Not translated; Notes: Marks the definite object.
- הָאָ֔רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the Promised Land.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- נָתַ֖תִּי (natatti) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have given”; Notes: Refers to a completed action of giving.
- לָכֶ֑ם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to you”; Notes: Refers to the recipients of the land.
- וַתַּמְר֗וּ (va-tamru) – Root: מרה (marah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural (wayyiqtol); Translation: “you rebelled”; Notes: Indicates an act of disobedience.
- אֶת־ (ʾet-) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: Not translated; Notes: Marks the definite object.
- פִּ֤י (pi) – Root: פה (peh); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the command of”; Notes: Refers metaphorically to YHWH’s word.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם (ʾeloheikhem) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity worshiped by Israel.
- וְלֹ֤א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the following verb.
- הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ (he-emantem) – Root: אמן (ʾaman); Form: Hiphil perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you believed”; Notes: Refers to trusting or having faith.
- לֹ֔ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Him”; Notes: Refers to YHWH.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the following verb.
- שְׁמַעְתֶּ֖ם (shamaʿtem) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you listened”; Notes: Refers to obedience or heeding.
- בְּקֹלֹֽו׃ (be-qolo) – Root: קול (qol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to His voice”; Notes: Refers to the voice or command of YHWH.