וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה בִּנְעָרֵ֥ינוּ וּבִזְקֵנֵ֖ינוּ נֵלֵ֑ךְ בְּבָנֵ֨ינוּ וּבִבְנֹותֵ֜נוּ בְּצֹאנֵ֤נוּ וּבִבְקָרֵ֨נוּ֙ נֵלֵ֔ךְ כִּ֥י חַג־יְהוָ֖ה לָֽנוּ׃
And Moshe said, “With our young and with our old we will go; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds we will go, for it is a festival to YHWH for us.”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- מֹשֶׁ֔ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses.
- בִּנְעָרֵ֥ינוּ (binʿareinu) – Root: נער (n-ʿ-r); Form: Noun, masculine plural construct + 1cp suffix with preposition; Translation: “With our young”; Notes: Refers to the younger members of the group.
- וּבִזְקֵנֵ֖ינוּ (uvizqeneinu) – Root: זקן (z-q-n); Form: Noun, masculine plural construct + 1cp suffix with conjunction; Translation: “And with our old”; Notes: Refers to the elders.
- נֵלֵ֑ךְ (nelek) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cp; Translation: “We will go”; Notes: Indicates intention or future action.
- בְּבָנֵ֨ינוּ (bevanenu) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine plural construct + 1cp suffix with preposition; Translation: “With our sons”; Notes: Refers to male children.
- וּבִבְנֹותֵ֜נוּ (uvivnotenu) – Root: בת (b-t); Form: Noun, feminine plural construct + 1cp suffix with conjunction; Translation: “And with our daughters”; Notes: Refers to female children.
- בְּצֹאנֵ֤נוּ (betsonenu) – Root: צאן (ts-ʾ-n); Form: Noun, masculine plural construct + 1cp suffix with preposition; Translation: “With our flocks”; Notes: Refers to small livestock like sheep and goats.
- וּבִבְקָרֵ֨נוּ (uvivqarenu) – Root: בקר (b-q-r); Form: Noun, masculine plural construct + 1cp suffix with conjunction; Translation: “And with our herds”; Notes: Refers to large livestock like cattle.
- נֵלֵ֔ךְ (nelek) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cp; Translation: “We will go”; Notes: Repeated for emphasis.
- כִּ֥י (ki) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason.
- חַג־יְהוָ֖ה (ḥag-YHWH) – Root: חג (ḥ-g-g); Form: Noun, masculine singular construct + Proper noun; Translation: “A festival to YHWH”; Notes: Refers to a religious celebration.
- לָֽנוּ (lanu) – Root: N/A; Form: Preposition + 1cp suffix; Translation: “For us”; Notes: Emphasizes the Israelites’ involvement in the festival.