בְּבַ֤יִת אֶחָד֙ יֵאָכֵ֔ל לֹא־תֹוצִ֧יא מִן־הַבַּ֛יִת מִן־הַבָּשָׂ֖ר ח֑וּצָה וְעֶ֖צֶם לֹ֥א תִשְׁבְּרוּ־בֹֽו׃
It shall be eaten in one house; you shall not take any of the meat outside of the house, and you shall not break a bone of it.
Morphology
- בְּבַ֤יִת (bebayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute; Translation: “In a house”; Notes: Refers to the location where the Pesaḥ meal is consumed.
- אֶחָד֙ (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective, masculine singular absolute; Translation: “One”; Notes: Specifies that the meal is to be eaten in a single location.
- יֵאָכֵ֔ל (yeʾakhel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Niphal, Imperfect, 3ms; Translation: “It shall be eaten”; Notes: Indicates a command regarding the consumption of the Pesaḥ.
- לֹא־תֹוצִ֧יא (lo-totzi) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Negative particle + Verb, Hiphil, Imperfect, 2ms; Translation: “You shall not take out”; Notes: Prohibits removing meat from the designated house.
- מִן־הַבַּ֛יִת (min-habayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “From the house”; Notes: Specifies the prohibition’s context.
- מִן־הַבָּשָׂ֖ר (min-habasar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Preposition + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “Any of the meat”; Notes: Refers to the sacrificial meat.
- ח֑וּצָה (ḥutzah) – Root: חוץ (ḥ-w-tz); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “Outside”; Notes: Prohibits taking the meat beyond the house.
- וְעֶ֖צֶם (veʿetsem) – Root: עצם (ʿ-ts-m); Form: Conjunction + Noun, masculine singular absolute; Translation: “And a bone”; Notes: Refers to the bones of the Pesaḥ lamb.
- לֹ֥א תִשְׁבְּרוּ (lo tishberu) – Root: שבר (sh-b-r); Form: Negative particle + Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall not break”; Notes: Prohibits breaking the bones of the sacrifice.
- בֹֽו׃ (bo) – Root: N/A; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “Of it”; Notes: Refers to the Pesaḥ sacrifice.