וְחִזַּקְתִּ֣י אֶת־לֵב־פַּרְעֹה֮ וְרָדַ֣ף אַחֲרֵיהֶם֒ וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵילֹ֔ו וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵֽן׃
And I will harden the heart of Parʿo, and he will pursue them. But I will be glorified through Parʿo and all his army, and Mitsrayim will know that I am YHWH.” And they did so.
Morphology
- וְחִזַּקְתִּ֣י (veḥizzaqti) – Root: חזק (ḥ-z-q); Form: Conjunction + Verb, Piel, Perfect, 1cs; Translation: “And I will harden”; Notes: Indicates God strengthening or hardening Parʿo’s heart.
- אֶת־לֵב־פַּרְעֹה֮ (et-lev-Parʿo) – Root: לב (l-v) and Proper noun; Form: Accusative marker + Noun, masculine singular construct + Proper noun; Translation: “The heart of Parʿo”; Notes: Refers to Parʿo’s inner will or resolve.
- וְרָדַ֣ף (veradaf) – Root: רדף (r-d-p); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “And he will pursue”; Notes: Describes Parʿo’s action of chasing after the Israelites.
- אַחֲרֵיהֶם֒ (aḥarehem) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “After them”; Notes: Refers to the Israelites being pursued.
- וְאִכָּבְדָ֤ה (veʾikkaveda) – Root: כבד (k-v-d); Form: Conjunction + Verb, Nifal, Perfect, 1cs; Translation: “And I will be glorified”; Notes: Refers to God being honored through Parʿo’s defeat.
- בְּפַרְעֹה֙ (beParʿo) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “Through Parʿo”; Notes: Indicates Parʿo as the means of God’s glorification.
- וּבְכָל־חֵילֹ֔ו (uvkhol-ḥeilo) – Root: חיל (ḥ-y-l); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “And through all his army”; Notes: Refers to the Egyptian military.
- וְיָדְע֥וּ (veyadeʿu) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “And they will know”; Notes: Refers to Mitsrayim recognizing YHWH’s power.
- מִצְרַ֖יִם (Mitsrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
- כִּֽי־אֲנִ֣י (ki-ani) – Root: N/A; Form: Conjunction + Pronoun, 1cs; Translation: “That I am”; Notes: Asserts God’s identity.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.
- וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵֽן (vayaʿasu-khen) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3mp + Adverb; Translation: “And they did so”; Notes: Refers to the Israelites’ obedience to God’s instructions.