וַיֹּאמֶר֩ אִם־שָׁמֹ֨ועַ תִּשְׁמַ֜ע לְקֹ֣ול יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ וְהַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינָיו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ לְמִצְוֹתָ֔יו וְשָׁמַרְתָּ֖ כָּל־חֻקָּ֑יו כָּֽל־הַמַּֽחֲלָ֞ה אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי בְמִצְרַ֨יִם֙ לֹא־אָשִׂ֣ים עָלֶ֔יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה רֹפְאֶֽךָ׃ ס
And He said, “If you diligently listen to the voice of YHWH your God and do what is right in His eyes, and give ear to His commandments and keep all His statutes, I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon Mitsrayim, for I am YHWH, your Healer.”
Morphology
- וַיֹּאמֶר֩ (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, imperfect, third person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And He said”; Notes: Refers to YHWH speaking.
- אִם־שָׁמֹ֨ועַ (ʾim-shamoaʿ) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Conditional particle + infinitive absolute, Qal; Translation: “If you diligently listen”; Notes: Emphasizes attentive listening.
- תִּשְׁמַ֜ע (tishmaʿ) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Verb, Qal, imperfect, second person masculine singular; Translation: “You listen”; Notes: Refers to obedience to YHWH’s voice.
- לְקֹ֣ול (leqol) – Root: קול (q-w-l); Form: Preposition + noun, masculine singular construct; Translation: “To the voice of”; Notes: Refers to YHWH’s instructions.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of God.
- אֱלֹהֶ֗יךָ (ʾeloheikha) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural construct + second person masculine singular suffix; Translation: “Your God”; Notes: Indicates YHWH’s relationship with Yisra’el.
- וְהַיָּשָׁ֤ר (vehayashar) – Root: ישר (y-sh-r); Form: Conjunction + adjective, masculine singular; Translation: “And what is right”; Notes: Refers to uprightness in YHWH’s eyes.
- בְּעֵינָיו֙ (beʿeinav) – Root: עין (ʿ-y-n); Form: Preposition + noun, feminine plural construct + third person masculine singular suffix; Translation: “In His eyes”; Notes: Represents YHWH’s perspective.
- תַּעֲשֶׂ֔ה (taʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, imperfect, second person masculine singular; Translation: “You do”; Notes: Requires active obedience.
- וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ (vehaʾazanta) – Root: אזן (ʾ-z-n); Form: Verb, Hifil, perfect, second person masculine singular; Translation: “And give ear”; Notes: Conveys attentive listening.
- לְמִצְוֹתָ֔יו (lemitzvotav) – Root: מצוה (m-tz-w-h); Form: Preposition + noun, feminine plural construct + third person masculine singular suffix; Translation: “To His commandments”; Notes: Refers to YHWH’s instructions.
- וְשָׁמַרְתָּ֖ (veshamarta) – Root: שמר (sh-m-r); Form: Verb, Qal, perfect, second person masculine singular; Translation: “And keep”; Notes: Emphasizes safeguarding His statutes.
- כָּל־חֻקָּ֑יו (kol-ḥuqqav) – Root: חקק (ḥ-q-q); Form: Noun, masculine plural construct + third person masculine singular suffix; Translation: “All His statutes”; Notes: The decrees established by YHWH.
- כָּֽל־הַמַּֽחֲלָ֞ה (kol-hammachalah) – Root: חלה (ḥ-l-h); Form: Noun, feminine singular construct + definite article; Translation: “Any of the diseases”; Notes: Refers to the plagues of Mitsrayim.
- אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי (asher-samti) – Root: שים (s-y-m); Form: Relative pronoun + verb, Qal, perfect, first person singular; Translation: “That I brought”; Notes: Refers to YHWH’s actions in Mitsrayim.
- בְמִצְרַ֨יִם֙ (bemitsrayim) – Root: מצרים (m-ts-r-y-m); Form: Preposition + proper noun; Translation: “Upon Mitsrayim”; Notes: Refers to the land of Egypt.
- לֹא־אָשִׂ֣ים (lo-asim) – Root: שים (s-y-m); Form: Negative particle + verb, Qal, imperfect, first person singular; Translation: “I will not bring”; Notes: A promise of protection.
- עָלֶ֔יךָ (ʿalekha) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + second person masculine singular suffix; Translation: “Upon you”; Notes: Indicates personal application of the promise.
- כִּ֛י (ki) – Root: Particle; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Explains the reason for YHWH’s protection.
- אֲנִ֥י (ani) – Root: Pronoun; Form: First person singular pronoun; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH as the speaker.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of God.
- רֹפְאֶֽךָ (rofeʾkha) – Root: רפא (r-p-ʾ); Form: Noun, masculine singular construct + second person masculine singular suffix; Translation: “Your Healer”; Notes: Declares YHWH as the One who restores health and well-being.