וַיִּלְקְט֤וּ אֹתֹו֙ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֔קֶר אִ֖ישׁ כְּפִ֣י אָכְלֹ֑ו וְחַ֥ם הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְנָמָֽס׃
They gathered it every morning, each according to his need, and when the sun grew hot, it melted.
Morphology
- וַיִּלְקְט֤וּ (vayyilqetu) – Root: לקט (l-q-t); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “They gathered”; Notes: Describes the action of collecting manna.
- אֹתֹו֙ (oto) – Root: N/A; Form: Direct object marker + 3ms suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the manna.
- בַּבֹּ֣קֶר (baboqer) – Root: בקר (b-q-r); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “In the morning”; Notes: Indicates the time of gathering.
- בַּבֹּ֔קֶר (baboqer) – Root: בקר (b-q-r); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “In the morning”; Notes: Repetition emphasizes regularity.
- אִ֖ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Each man”; Notes: Refers to individuals among the people.
- כְּפִ֣י (kefi) – Root: פה (p-h); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “According to”; Notes: Introduces the measure of gathering.
- אָכְלֹ֑ו (ʾokhlo) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Noun, masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “His need”; Notes: Refers to each individual’s requirement.
- וְחַ֥ם (veḥam) – Root: חם (ḥ-m-m); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “And grew hot”; Notes: Refers to the action of the sun.
- הַשֶּׁ֖מֶשׁ (hashemesh) – Root: שמש (sh-m-sh); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “The sun”; Notes: The subject causing the melting.
- וְנָמָֽס (venamas) – Root: מסס (m-s-s); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it melted”; Notes: Indicates the effect of the sun on the manna.