וַיִגְדַּ֣ל הַיֶּ֗לֶד וַתְּבִאֵ֨הוּ֙ לְבַת־פַּרְעֹ֔ה וַֽיְהִי־לָ֖הּ לְבֵ֑ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמֹו֙ מֹשֶׁ֔ה וַתֹּ֕אמֶר כִּ֥י מִן־הַמַּ֖יִם מְשִׁיתִֽהוּ׃
The child grew, and she brought him to Parʿo’s daughter, and he became her son. She named him Moshe, saying, “Because I drew him out of the water.”
Morphology
- וַיִגְדַּ֣ל (vayigdal) – Root: גדל (g-d-l); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he grew”; Notes: Refers to the physical growth of the child.
- הַיֶּ֗לֶד (hayéled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Noun, ms with article; Translation: “The child”; Notes: Specifies the subject of the sentence.
- וַתְּבִאֵ֨הוּ֙ (vattéviʾehu) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3fs with vav consecutive + 3ms suffix; Translation: “And she brought him”; Notes: Indicates the action of bringing the child to Pharaoh’s daughter.
- לְבַת־פַּרְעֹ֔ה (lebat-Parʿoh) – Root: בת (b-t) + פרעה (p-r-ʿ-h); Form: Preposition + Noun, construct, fs + proper noun; Translation: “To Pharaoh’s daughter”; Notes: Identifies the recipient.
- וַֽיְהִי־לָ֖הּ (vayehi-lah) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive + preposition with 3fs suffix; Translation: “And he became to her”; Notes: Indicates the child becoming her son.
- לְבֵ֑ן (leven) – Root: בן (b-n); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “A son”; Notes: Specifies the role the child assumed.
- וַתִּקְרָ֤א (vattiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “And she named”; Notes: Indicates the naming of the child.
- שְׁמֹו֙ (shemó) – Root: שם (š-m); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “His name”; Notes: Refers to the name given to the child.
- מֹשֶׁ֔ה (Moshe) – Root: משה (m-š-h); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: The name given by Pharaoh’s daughter.
- וַתֹּ֕אמֶר (vattómer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “And she said”; Notes: Introduces the reason for the name.
- כִּ֥י (ki) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “Because”; Notes: Indicates the cause.
- מִן־הַמַּ֖יִם (min-hammayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Preposition + Noun, mp with article; Translation: “From the water”; Notes: Specifies the source.
- מְשִׁיתִֽהוּ (méshitihu) – Root: משה (m-š-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs + 3ms suffix; Translation: “I drew him”; Notes: Explains the name “Moshe” as related to being drawn from water.