וַיְהִ֣י בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם וַיִּגְדַּ֤ל מֹשֶׁה֙ וַיֵּצֵ֣א אֶל־אֶחָ֔יו וַיַּ֖רְא בְּסִבְלֹתָ֑ם וַיַּרְא֙ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י מַכֶּ֥ה אִישׁ־עִבְרִ֖י מֵאֶחָֽיו׃
And it came to pass in those days that Moshe grew up, and he went out to his brothers and saw their burdens. He saw a Mitsri man striking a Hebrew man, one of his brothers.
Morphology
- וַיְהִ֣י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it came to pass”; Notes: Introduces a narrative event.
- בַּיָּמִ֣ים (bayamim) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, mp with preposition; Translation: “In the days”; Notes: Specifies the temporal setting.
- הָהֵ֗ם (hahem) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Pronoun, mp; Translation: “Those”; Notes: Refers to specific past days.
- וַיִּגְדַּ֤ל (vayigdal) – Root: גדל (g-d-l); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he grew up”; Notes: Indicates Moshe’s physical and emotional maturation.
- מֹשֶׁה֙ (Moshe) – Root: משה (m-š-h); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Name of the subject.
- וַיֵּצֵ֣א (vayetze) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he went out”; Notes: Describes Moshe’s action of leaving.
- אֶל־אֶחָ֔יו (el-eḥav) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Preposition + Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “To his brothers”; Notes: Refers to his fellow Hebrews.
- וַיַּ֖רְא (vayyar) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he saw”; Notes: Indicates Moshe observing their plight.
- בְּסִבְלֹתָ֑ם (besivlotam) – Root: סבל (s-b-l); Form: Noun, fp with preposition and 3mp suffix; Translation: “Their burdens”; Notes: Refers to the labor and suffering of the Hebrews.
- וַיַּרְא֙ (vayyar) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he saw”; Notes: Repetition emphasizes his close observation.
- אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י (ʾish Mitsri) – Root: איש (ʾ-y-š) + מצר (m-ts-r); Form: Noun, ms + adjective, ms; Translation: “An Egyptian man”; Notes: Identifies the aggressor.
- מַכֶּ֥ה (makkeh) – Root: נכה (n-k-h); Form: Participle, Hiphil, ms; Translation: “Striking”; Notes: Indicates the ongoing action.
- אִישׁ־עִבְרִ֖י (ʾish-Ivri) – Root: איש (ʾ-y-š) + עבר (ʿ-v-r); Form: Noun, ms + adjective, ms; Translation: “A Hebrew man”; Notes: Specifies the victim.
- מֵאֶחָֽיו (meʾeḥav) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Preposition + Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “From his brothers”; Notes: Highlights Moshe’s identification with the Hebrews.