Exodus 21:6

וְהִגִּישֹׁ֤ו אֲדֹנָיו֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְהִגִּישֹׁו֙ אֶל־הַדֶּ֔לֶת אֹ֖ו אֶל־הַמְּזוּזָ֑ה וְרָצַ֨ע אֲדֹנָ֤יו אֶת־אָזְנֹו֙ בַּמַּרְצֵ֔עַ וַעֲבָדֹ֖ו לְעֹלָֽם׃ ס

Then his master shall bring him to the judges, and he shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever.

 

Morphology

  1. וְהִגִּישֹׁ֤ו (ve-higgisho) – Root: נגש (n-g-sh); Form: Conjunction + Verb, Hifil, Imperfect, 3ms + 3ms suffix; Translation: “And he shall bring him”; Notes: Indicates an action performed by the master.
  2. אֲדֹנָיו֙ (adonai) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “His master”; Notes: Refers to the owner of the servant.
  3. אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים (el-haʾelohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Preposition + Noun, masculine plural absolute with definite article; Translation: “To the gods”; Notes: Refers to the divine or judicial authorities.
  4. וְהִגִּישֹׁו֙ (ve-higgisho) – Root: נגש (n-g-sh); Form: Conjunction + Verb, Hifil, Imperfect, 3ms + 3ms suffix; Translation: “And he shall bring him”; Notes: Repeated for emphasis, referring to bringing him to the door.
  5. אֶל־הַדֶּ֔לֶת (el-haddelet) – Root: דלת (d-l-t); Form: Preposition + Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “To the door”; Notes: Specifies the physical location for the ceremony.
  6. אֹ֖ו (ʾo) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Presents an alternative.
  7. אֶל־הַמְּזוּזָ֑ה (el-hammezuzah) – Root: מזז (m-z-z); Form: Preposition + Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “To the doorpost”; Notes: Alternative location for the act.
  8. וְרָצַ֨ע (ve-ratsaʿ) – Root: רצע (r-ts-ʿ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “And he shall pierce”; Notes: Describes the piercing action.
  9. אֲדֹנָ֤יו (adonai) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “His master”; Notes: The one performing the piercing.
  10. אֶת־אָזְנֹו֙ (ʾet-ozno) – Root: אוזן (ʾ-z-n); Form: Direct object marker + Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “His ear”; Notes: Indicates the object of the piercing.
  11. בַּמַּרְצֵ֔עַ (ba-martzeaʿ) – Root: רצע (r-ts-ʿ); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “With an awl”; Notes: The tool used for piercing.
  12. וַעֲבָדֹ֖ו (vaʿavado) – Root: עבד (ʿ-b-d); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “And he shall serve him”; Notes: Indicates continuous servitude.
  13. לְעֹלָֽם׃ (leʿolam) – Root: עלם (ʿ-l-m); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute; Translation: “Forever”; Notes: Emphasizes the perpetual nature of the servitude.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.