אִם־חָבֹ֥ל תַּחְבֹּ֖ל שַׂלְמַ֣ת רֵעֶ֑ךָ עַד־בֹּ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ תְּשִׁיבֶ֥נּוּ לֹֽו׃
If you take your neighbor’s garment as a pledge, you must return it to him before sunset.
Morphology
- אִם־חָבֹ֥ל (im-ḥavol) – Root: חבל (ḥ-b-l); Form: Conditional particle + Verb, Qal, Infinitive absolute; Translation: “If you take as a pledge”; Notes: The infinitive absolute emphasizes the act of pledging.
- תַּחְבֹּ֖ל (taḥbol) – Root: חבל (ḥ-b-l); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “You take as a pledge”; Notes: Indicates the action being addressed.
- שַׂלְמַ֣ת (salmat) – Root: שלם (s-l-m); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “Garment of”; Notes: Refers to an outer garment, commonly used as a cloak.
- רֵעֶ֑ךָ (reʿekha) – Root: רע (r-ʿ); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “Your neighbor”; Notes: Refers to a fellow member of the community.
- עַד־בֹּ֥א (ʿad-bo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Preposition + Verb, Qal, Infinitive construct; Translation: “Until the coming of”; Notes: Refers to a specific time frame, here “sunset.”
- הַשֶּׁ֖מֶשׁ (hashemesh) – Root: שמש (sh-m-sh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The sun”; Notes: Indicates the time of sunset.
- תְּשִׁיבֶ֥נּוּ (teshivennu) – Root: שוב (sh-w-b); Form: Verb, Hifil, Imperfect, 2ms with 3ms suffix; Translation: “You must return it”; Notes: Obligation to return the pledged item.
- לֹֽו (lo) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Refers to the neighbor who provided the pledge.