וַיִּרְא֕וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְתַ֣חַת רַגְלָ֗יו כְּמַעֲשֵׂה֙ לִבְנַ֣ת הַסַּפִּ֔יר וּכְעֶ֥צֶם הַשָּׁמַ֖יִם לָטֹֽהַר׃
And they saw the God of Yisrael, and under His feet was like a pavement of sapphire stone, and like the very heavens for clarity.
Morphology
- וַיִּרְא֕וּ (vayyirʾu) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Wayyiqtol, 3mp; Translation: “And they saw”; Notes: Describes the vision of the elders of Yisrael.
- אֵ֖ת (ʾet) – Root: N/A; Form: Definite direct object marker; Translation: “The”; Notes: Marks the direct object of the verb.
- אֱלֹהֵ֣י (ʾelohei) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “God of”; Notes: Refers to the deity of Yisrael.
- יִשְׂרָאֵ֑ל (Yisrael) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yisrael”; Notes: Refers to the nation of Yisrael.
- וְתַ֣חַת (vetakhat) – Root: תחת (t-kh-t); Form: Conjunction + Preposition; Translation: “And under”; Notes: Indicates a position beneath.
- רַגְלָ֗יו (raglav) – Root: רגל (r-g-l); Form: Noun, feminine plural construct with 3ms suffix; Translation: “His feet”; Notes: Refers to the divine appearance.
- כְּמַעֲשֵׂה֙ (kemaʿaseh) – Root: מעשה (m-ʿ-s-h); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “Like the work of”; Notes: Describes the appearance of the pavement.
- לִבְנַ֣ת (livnat) – Root: לבן (l-b-n); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “A pavement of”; Notes: Indicates the material appearance.
- הַסַּפִּ֔יר (hasappir) – Root: ספיר (s-p-y-r); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “Sapphire”; Notes: Refers to the vivid blue stone.
- וּכְעֶ֥צֶם (ukheʿetsem) – Root: עֶצֶם (ʿ-ts-m); Form: Conjunction + Noun, masculine singular; Translation: “And like the very essence of”; Notes: Suggests purity and brightness.
- הַשָּׁמַ֖יִם (hashamayim) – Root: שמים (sh-m-y-m); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “The heavens”; Notes: Refers to the sky.
- לָטֹֽהַר (latohar) – Root: טהר (t-h-r); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “For clarity”; Notes: Indicates purity and brightness.