Exodus 25:28

וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָ֑ב וְנִשָּׂא־בָ֖ם אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table shall be carried with them.

 

Morphology

  1. וְעָשִׂ֤יתָ (veʿasita) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall make”; Notes: Refers to the command to construct the poles.
  2. אֶת־הַבַּדִּים֙ (et-habaddim) – Root: בד (b-d); Form: Direct object marker + Noun, masculine plural definite; Translation: “The poles”; Notes: Refers to the carrying poles for the table.
  3. עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים (ʿatsei shittim) – Root: עץ (ʿ-ts) + שטה (sh-ṭ-h); Form: Noun, masculine plural construct + Noun, feminine plural; Translation: “Of acacia wood”; Notes: Indicates the material used for the poles.
  4. וְצִפִּיתָ֥ (vetzippita) – Root: צפה (ts-p-h); Form: Conjunction + Verb, Piel, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall overlay”; Notes: Refers to covering the poles with gold.
  5. אֹתָ֖ם (otam) – Root: N/A; Form: Direct object marker with 3mp suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers back to the poles.
  6. זָהָ֑ב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Gold”; Notes: Specifies the material for overlaying.
  7. וְנִשָּׂא־בָ֖ם (venissa-vam) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Conjunction + Verb, Nifal, Perfect, 3ms + Preposition with 3mp suffix; Translation: “And it shall be carried with them”; Notes: Describes the purpose of the poles.
  8. אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃ (et-hashulḥan) – Root: שולחן (sh-l-ḥ-n); Form: Direct object marker + Noun, masculine singular definite; Translation: “The table”; Notes: Refers to the sacred table to be carried.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.