וְשָׁאֲלָ֨ה אִשָּׁ֤ה מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙ וּמִגָּרַ֣ת בֵּיתָ֔הּ כְּלֵי־כֶ֛סֶף וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וּשְׂמָלֹ֑ת וְשַׂמְתֶּ֗ם עַל־בְּנֵיכֶם֙ וְעַל־בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְנִצַּלְתֶּ֖ם אֶת־מִצְרָֽיִם׃
And every woman shall ask from her neighbor and from the one dwelling in her house articles of silver and articles of gold and garments, and you shall put them on your sons and your daughters; and you will plunder the Mitsrayim.”
Morphology
- וְשָׁאֲלָ֨ה (ve-sha’alah) – Root: שׁאל (sh-ʾ-l); Form: Conjunction + verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “and she shall ask”; Notes: Refers to an individual action by each woman.
- אִשָּׁ֤ה (ishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, fs; Translation: “woman”; Notes: Subject of the clause.
- מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙ (mi-shekhentah) – Root: שׁכן (sh-k-n); Form: Preposition + noun, fs, with 3fs suffix; Translation: “from her neighbor”; Notes: Indicates the source of the items.
- וּמִגָּרַ֣ת (u-mi-garat) – Root: גור (g-w-r); Form: Conjunction + noun, fs; Translation: “and from the one dwelling”; Notes: Refers to someone residing in her house.
- בֵּיתָ֔הּ (beitah) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun, ms, with 3fs suffix; Translation: “her house”; Notes: Possessive form indicating ownership.
- כְּלֵי־כֶ֛סֶף (klei-kesef) – Root: כלי (k-l-y) + כסף (k-s-p); Form: Construct noun + noun, ms; Translation: “articles of silver”; Notes: Refers to valuable items.
- וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב (u-klei-zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Conjunction + construct noun + noun, ms; Translation: “and articles of gold”; Notes: Indicates precious materials.
- וּשְׂמָלֹ֑ת (u-semalot) – Root: שמלה (s-m-l); Form: Conjunction + noun, fp; Translation: “and garments”; Notes: Refers to clothing items.
- וְשַׂמְתֶּ֗ם (ve-samtem) – Root: שׂים (s-y-m); Form: Conjunction + verb, Qal, Perfect, 2mp; Translation: “and you shall put”; Notes: Directive action addressed to the Israelites.
- עַל־בְּנֵיכֶם֙ (ʿal-beneikhem) – Root: בן (b-n); Form: Preposition + noun, mp, with 2mp suffix; Translation: “on your sons”; Notes: Indicates recipients of the items.
- וְעַל־בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם (ve-ʿal-benoteikhem) – Root: בת (b-t); Form: Conjunction + preposition + noun, fp, with 2mp suffix; Translation: “and on your daughters”; Notes: Complements the previous phrase.
- וְנִצַּלְתֶּ֖ם (ve-nitsaltem) – Root: נצל (n-ts-l); Form: Conjunction + verb, Piel, Perfect, 2mp; Translation: “and you will plunder”; Notes: Refers to taking wealth from the Egyptians.
- אֶת־מִצְרָֽיִם (et-Mitsrayim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “the Egyptians”; Notes: Specifies the object of the plunder.