וַיַּשְׁכִּ֨ימוּ֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיַּעֲל֣וּ עֹלֹ֔ת וַיַּגִּ֖שׁוּ שְׁלָמִ֑ים וַיֵּ֤שֶׁב הָעָם֙ לֶֽאֱכֹ֣ל וְשָׁתֹ֔ו וַיָּקֻ֖מוּ לְצַחֵֽק׃
And they rose early the next day, and they offered burnt offerings and brought peace offerings. And the people sat down to eat and to drink, and they rose up to play.
Morphology
- וַיַּשְׁכִּ֨ימוּ֙ (vayyashkimu) – Root: שׁכם (sh-k-m); Form: Conjunction + Verb, Hiphil, Imperfect, 3mp; Translation: “And they rose early”; Notes: Refers to the people’s actions at the start of the day.
- מִֽמָּחֳרָ֔ת (mimmachorat) – Root: מחר (m-ḥ-r); Form: Preposition + Noun, feminine singular construct; Translation: “The next day”; Notes: Indicates the time of the events.
- וַיַּעֲל֣וּ (vayya’alu) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Conjunction + Verb, Hiphil, Imperfect, 3mp; Translation: “And they offered up”; Notes: Describes the act of presenting offerings.
- עֹלֹ֔ת (olot) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun, feminine plural; Translation: “Burnt offerings”; Notes: Refers to offerings that are entirely consumed by fire.
- וַיַּגִּ֖שׁוּ (vayyaggishu) – Root: נגשׁ (n-g-sh); Form: Conjunction + Verb, Hiphil, Imperfect, 3mp; Translation: “And they brought near”; Notes: Refers to the presentation of offerings.
- שְׁלָמִ֑ים (shelamim) – Root: שׁלם (sh-l-m); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Peace offerings”; Notes: Refers to offerings that signify fellowship or thanksgiving.
- וַיֵּ֤שֶׁב (vayyeshev) – Root: ישׁב (y-sh-v); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “And he sat”; Notes: Refers to the people settling down to eat and drink.
- הָעָם֙ (ha’am) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The people”; Notes: Refers to the Israelites.
- לֶֽאֱכֹ֣ל (le’ekhol) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Preposition + Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “To eat”; Notes: Describes their participation in a communal meal.
- וְשָׁתֹ֔ו (veshato) – Root: שׁתה (sh-t-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “And to drink”; Notes: Indicates consumption of beverages.
- וַיָּקֻ֖מוּ (vayyaqumu) – Root: קום (q-w-m); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “And they rose up”; Notes: Refers to the people’s action after eating and drinking.
- לְצַחֵֽק׃ (letsacheq) – Root: שׂחק (ṣ-ḥ-q); Form: Preposition + Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “To play”; Notes: Suggests revelry or possibly idolatrous celebrations.