Exodus 33:15

וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑יו אִם־אֵ֤ין פָּנֶ֨יךָ֙ הֹלְכִ֔ים אַֽל־תַּעֲלֵ֖נוּ מִזֶּֽה׃

And he said to Him, “If Your presence does not go, do not bring us up from here.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֖אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Moshe is speaking to YHWH.
  2. אֵלָ֑יו (elav) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “To Him”; Notes: Refers to YHWH.
  3. אִם־ (ʾim) – Root: None; Form: Conditional particle; Translation: “If”; Notes: Introduces the condition.
  4. אֵ֤ין (ʾein) – Root: None; Form: Particle of negation; Translation: “Not”; Notes: Negates the following phrase.
  5. פָּנֶ֨יךָ֙ (panekha) – Root: פנה (p-n-h); Form: Noun, masculine plural construct with 2ms suffix; Translation: “Your presence”; Notes: Refers to YHWH’s guiding presence.
  6. הֹלְכִ֔ים (holkhim) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Participle, masculine plural; Translation: “Are going”; Notes: Describes continuous action of YHWH’s presence leading.
  7. אַל־ (ʾal) – Root: None; Form: Prohibitive particle; Translation: “Do not”; Notes: A negative command.
  8. תַּעֲלֵ֖נוּ (taʿalenu) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Verb, Hifil, Imperfect, 2ms + 1cp suffix; Translation: “Bring us up”; Notes: Refers to leading the people upward from their current location.
  9. מִזֶּֽה׃ (mizzeh) – Root: זה (z-h); Form: Preposition + Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “From here”; Notes: Specifies their current location.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.