וַיְחַבֵּ֛ר אֶת־חֲמֵ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָ֑ד וְאֶת־שֵׁ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָֽד׃
And he connected the five curtains to one another, and the six curtains to one another.
Morphology
- וַיְחַבֵּ֛ר (vayḥabber) – Root: חבר (ḥ-b-r); Form: Verb, Piel, perfect, 3rd person singular, masculine; Translation: “And he connected”; Notes: Refers to the action of attaching or fastening together.
- אֶת־חֲמֵ֥שׁ (et-ḥamesh) – Root: חמש (ḥ-m-š); Form: Numeral, feminine singular, direct object marker; Translation: “the five”; Notes: Refers to the number five, indicating the curtains being joined together.
- הַיְרִיעֹ֖ת (hayeriʿot) – Root: ירע (y-r-ʿ); Form: Noun, feminine plural, definite article; Translation: “the curtains”; Notes: Refers to the curtains of the tabernacle.
- לְבָ֑ד (levad) – Root: בדד (b-d-d); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “one another”; Notes: Refers to the joining or connection of curtains to each other.
- וְאֶת־שֵׁ֥שׁ (ve-et-sheish) – Root: שש (sh-sh); Form: Conjunction + numeral, feminine singular, direct object marker; Translation: “and the six”; Notes: Refers to the six other curtains that are to be connected.
- הַיְרִיעֹ֖ת (hayeriʿot) – Root: ירע (y-r-ʿ); Form: Noun, feminine plural, definite article; Translation: “the curtains”; Notes: Again, referring to the curtains being joined together.
- לְבָֽד׃ (levad) – Root: בדד (b-d-d); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “one another”; Notes: Same usage as earlier, indicating that the six curtains were also connected to each other.