Exodus 36:17

וַיַּ֜עַשׂ לֻֽלָאֹ֣ת חֲמִשִּׁ֗ים עַ֚ל שְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַקִּיצֹנָ֖ה בַּמַּחְבָּ֑רֶת וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻלָאֹ֗ת עָשָׂה֙ עַל־שְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַחֹבֶ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃

And he made fifty clasps on the edge of the curtain at the end of the first set, and fifty clasps he made on the edge of the second curtain to join it together.

 

Morphology

  1. וַיַּ֜עַשׂ (vayaʿas) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, perfect, 3rd person singular, masculine; Translation: “And he made”; Notes: Refers to the action of making or creating something.
  2. לֻֽלָאֹ֣ת (lulʾot) – Root: לול (l-w-l); Form: Noun, feminine plural; Translation: “Clasps”; Notes: Refers to the hooks or fasteners used to connect the curtains together.
  3. חֲמִשִּׁ֗ים (ḥamishim) – Root: חמש (ḥ-m-š); Form: Numeral, plural; Translation: “Fifty”; Notes: Indicates the number of clasps made for each curtain.
  4. עַ֚ל (al) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “On”; Notes: Indicates the location where the clasps were attached.
  5. שְׂפַ֣ת (sefat) – Root: ספת (s-f-t); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Edge”; Notes: Refers to the edge of the curtain.
  6. הַיְרִיעָ֔ה (hayeriʿah) – Root: ירע (y-r-ʿ); Form: Noun, feminine singular, definite article; Translation: “The curtain”; Notes: Refers to the curtain being worked on in the tabernacle.
  7. הַקִּיצֹנָ֖ה (haqitzonah) – Root: קצה (q-tz-h); Form: Noun, feminine singular, definite article; Translation: “The end”; Notes: Refers to the outermost or last edge of the curtain.
  8. בַּמַּחְבָּ֑רֶת (bamakhbaret) – Root: כבר (k-b-r); Form: Noun, feminine singular, preposition + definite article; Translation: “in the joining”; Notes: Refers to the connection or joining of the curtains together.
  9. וַחֲמִשִּׁ֣ים (veḥamishim) – Root: חמש (ḥ-m-š); Form: Numeral, plural, conjunction + numeral; Translation: “And fifty”; Notes: Refers to the number of clasps in the second joining as well.
  10. לֻלָאֹ֗ת (lulʾot) – Root: לול (l-w-l); Form: Noun, feminine plural; Translation: “Clasps”; Notes: Refers to the same kind of hooks or fasteners used in the second joining of the curtains.
  11. עָשָׂ֙ה (asah) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, perfect, 3rd person singular, masculine; Translation: “He made”; Notes: Indicates the action taken to create or fashion the clasps.
  12. עַל־שְׂפַ֣ת (al-sefat) – Root: ספת (s-f-t); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “On the edge”; Notes: Indicates where the clasps were connected to the second set of curtains.
  13. הַיְרִיעָ֔ה (hayeriʿah) – Root: ירע (y-r-ʿ); Form: Noun, feminine singular, definite article; Translation: “The curtain”; Notes: Again, refers to the curtain used in the construction of the tabernacle.
  14. הַחֹבֶ֖רֶת (hakhoveret) – Root: חבר (ḥ-b-r); Form: Noun, feminine singular, definite article; Translation: “The connecting”; Notes: Refers to the joining or the connected curtain.
  15. הַשֵּׁנִֽית (hashenit) – Root: שׁני (sh-n-y); Form: Adjective, feminine singular, definite article; Translation: “The second”; Notes: Refers to the second curtain or the second set of curtains to be connected.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.