Exodus 39:1

וּמִן־הַתְּכֵ֤לֶת וְהָֽאַרְגָּמָן֙ וְתֹולַ֣עַת הַשָּׁנִ֔י עָשׂ֥וּ בִגְדֵי־שְׂרָ֖ד לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ וַֽיַּעֲשׂ֞וּ אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ

And from the blue, and the purple, and the scarlet yarn, they made finely woven garments for serving in the holy place; and they made the holy garments for Aharon, as YHWH commanded Moshe.

 

Morphology

  1. וּמִן־הַתְּכֵ֤לֶת (u-min-hattekhelet) – Root: תכלת (t-k-l-t); Form: Conjunction + preposition + definite noun, feminine singular; Translation: “And from the blue”; Notes: Refers to a precious blue dye or material.
  2. וְהָֽאַרְגָּמָן֙ (veha-argaman) – Root: ארגמן (ʾ-r-g-m-n); Form: Conjunction + definite noun, masculine singular; Translation: “And the purple”; Notes: Likely refers to a royal purple dye.
  3. וְתֹולַ֣עַת (vetolaʿat) – Root: תולע (t-w-l-ʿ); Form: Conjunction + noun, feminine singular construct; Translation: “And scarlet”; Notes: Refers to scarlet material derived from the *Kermes* insect.
  4. הַשָּׁנִ֔י (hashani) – Root: שני (sh-n-y); Form: Definite article + noun, masculine singular absolute; Translation: “The scarlet”; Notes: Complements “scarlet” to emphasize the vivid color.
  5. עָשׂ֥וּ (ʿasu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal perfect, third person plural; Translation: “They made”; Notes: Describes the act of crafting the garments.
  6. בִּגְדֵי־שְׂרָ֖ד (bigdei-serad) – Root: בגד (b-g-d) + שרד (s-r-d); Form: Noun, masculine plural construct + noun, masculine singular absolute; Translation: “Garments of service”; Notes: Refers to the garments used for ministering.
  7. לְשָׁרֵ֣ת (lesharet) – Root: שרת (sh-r-t); Form: Preposition + verb, Piel infinitive construct; Translation: “For serving”; Notes: Indicates the purpose of the garments.
  8. בַּקֹּ֑דֶשׁ (baqodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Preposition + noun, masculine singular absolute; Translation: “In the holy place”; Notes: Refers to the sacred context of the Tabernacle.
  9. וַֽיַּעֲשׂ֞וּ (vayyaʿasu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + verb, Qal imperfect, third person plural; Translation: “And they made”; Notes: Continuation of the narrative action.
  10. אֶת־בִּגְדֵ֤י (et-bigdei) – Root: בגד (b-g-d); Form: Definite direct object marker + noun, masculine plural construct; Translation: “The garments of”; Notes: Refers to the specific garments crafted for the priests.
  11. הַקֹּ֨דֶשׁ֙ (haqodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Definite article + noun, masculine singular absolute; Translation: “The holy garments”; Notes: Specifies the sanctity of these garments.
  12. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces the clause describing the purpose of the garments.
  13. לְאַהֲרֹ֔ן (le-Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Preposition + proper noun; Translation: “For Aharon”; Notes: Specifies the garments as intended for the high priest.
  14. כַּאֲשֶׁ֛ר (kaʾasher) – Root: —; Form: Preposition + relative pronoun; Translation: “As”; Notes: Introduces the clause describing adherence to the command.
  15. צִוָּ֥ה (tsiwwah) – Root: צוה (ts-w-h); Form: Verb, Piel perfect, third person singular masculine; Translation: “He commanded”; Notes: Refers to YHWH’s instructions.
  16. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the divine name.
  17. אֶת־מֹשֶֽׁה (et-Moshe) – Root: משה (M-sh-h); Form: Definite direct object marker + proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the prophet Moses.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.