וְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־הַיְאֹֽר׃ ס
And the fish that are in the River shall die, and the River shall stink, and the Mitsrayim shall weary themselves to drink water from the River.”
Morphology
- וְהַדָּגָ֧ה (vehaddagah) – Root: דג (d-g); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “And the fish”; Notes: Refers to the aquatic life in the Nile.
- אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר (asher bayeʾor) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Relative pronoun + noun, ms with definite article; Translation: “That are in the Nile”; Notes: Specifies the location of the fish.
- תָּמ֖וּת (tamuth) – Root: מות (m-w-t); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs; Translation: “Shall die”; Notes: Refers to the consequence of the water turning to blood.
- וּבָאַ֣שׁ (uvaʾash) – Root: באש (b-ʾ-sh); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it shall stink”; Notes: Indicates the putrid smell of the Nile.
- הַיְאֹ֑ר (hayeʾor) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The Nile”; Notes: Refers to the primary river of Egypt.
- וְנִלְא֣וּ (venilʾu) – Root: לאה (l-ʾ-h); Form: Verb, Nifal, Perfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And they shall weary themselves”; Notes: Describes the effort of the Egyptians.
- מִצְרַ֔יִם (Mitzrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “The Egyptians”; Notes: Refers to the people of Egypt.
- לִשְׁתֹּ֥ות (lishtot) – Root: שתה (sh-t-h); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “To drink”; Notes: Infinitive indicating the action of drinking.
- מַ֖יִם (mayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, mp; Translation: “Water”; Notes: Refers to the Nile’s water.
- מִן־הַיְאֹֽר (min-hayeʾor) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Preposition + noun, ms with definite article; Translation: “From the Nile”; Notes: Indicates the source of the water.