Exodus 8:7 (Exodus 8:11)

וְסָר֣וּ הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים מִמְּךָ֙ וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ וּמֵעַמֶּ֑ךָ רַ֥ק בַּיְאֹ֖ר תִּשָּׁאַֽרְנָה׃

And the frogs will depart from you, from your houses, from your servants, and from your people; only in the River will they remain.”

 

Morphology

  1. וְסָר֣וּ (vesaru) – Root: סור (s-w-r); Form: Verb, Qal, Perfect, 3cp with vav consecutive; Translation: “And they will depart”; Notes: Refers to the removal of the frogs.
  2. הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים (haṣefardeʿim) – Root: צפרדע (ṣ-f-r-d-ʿ); Form: Noun, fp with definite article; Translation: “The frogs”; Notes: Refers to the plague of frogs.
  3. מִמְּךָ֙ (mimmeḵa) – Root: N/A; Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “From you”; Notes: Refers to Parʿo.
  4. וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ (umibbateḵa) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + noun, mp with 2ms suffix; Translation: “From your houses”; Notes: Indicates the frogs leaving the households.
  5. וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ (umeʿavadeḵa) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Preposition + noun, mp with 2ms suffix; Translation: “From your servants”; Notes: Refers to Parʿo’s servants.
  6. וּמֵעַמֶּ֑ךָ (umeʿammeḵa) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition + noun, ms with 2ms suffix; Translation: “From your people”; Notes: Refers to the Egyptian people.
  7. רַ֥ק (raq) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Only”; Notes: Indicates an exception.
  8. בַּיְאֹ֖ר (bayʾor) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “In the Nile”; Notes: Refers to the location where the frogs will remain.
  9. תִּשָּׁאַֽרְנָה (tishaʾarna) – Root: שאר (sh-ʾ-r); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3fp; Translation: “They will remain”; Notes: Refers to the frogs staying in the Nile.

 

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.