וַיִּֽחַר־אַ֨ף יְהוָ֜ה בְּמֹשֶׁ֗ה וַיֹּ֨אמֶר֙ הֲלֹ֨א אַהֲרֹ֤ן אָחִ֨יךָ֙ הַלֵּוִ֔י יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־דַבֵּ֥ר יְדַבֵּ֖ר ה֑וּא וְגַ֤ם הִנֵּה־הוּא֙ יֹצֵ֣א לִקְרָאתֶ֔ךָ וְרָאֲךָ֖ וְשָׂמַ֥ח בְּלִבֹּֽו׃
And the anger of YHWH burned against Moshe, and He said, “Is not Aharon your brother, the Levite? I know that he can certainly speak, and behold, he is coming out to meet you, and when he sees you, he will rejoice in his heart.
Morphology
- וַיִּֽחַר־אַ֨ף (vayikhar-af) – Root: חרה (ḥ-r-h); Form: Qal, imperfect, 3ms with conversive vav; Translation: “And His anger burned”; Notes: Refers to divine displeasure.
- יְהוָ֜ה (YHWH) – Root: הוה (h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, God’s personal name.
- בְּמֹשֶׁ֗ה (beMoshe) – Root: מֹשֶׁה (M-sh-h); Form: Preposition with proper noun; Translation: “Against Moshe”; Notes: Indicates the subject of YHWH’s anger.
- וַיֹּ֨אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal, imperfect, 3ms with conversive vav; Translation: “And He said”; Notes: Marks direct speech.
- הֲלֹ֨א (halo) – Root: Particle; Form: Interrogative particle; Translation: “Is not”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- אַהֲרֹ֤ן (Aharon) – Root: אַהֲרֹן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Moshe’s brother.
- אָחִ֨יךָ֙ (aḥikha) – Root: אָח (ʾ-ḥ); Form: Noun, singular, masculine + 2ms suffix; Translation: “Your brother”; Notes: Refers to Aharon.
- הַלֵּוִ֔י (haLevi) – Root: לוי (l-v-y); Form: Noun, singular, masculine with definite article; Translation: “The Levite”; Notes: Designates Aharon’s tribe.
- יָדַ֕עְתִּי (yadaʿti) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I know”; Notes: Indicates divine knowledge.
- כִּֽי־דַבֵּ֥ר יְדַבֵּ֖ר (ki-dabber yedabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel, imperfect, 3ms; Translation: “That he will certainly speak”; Notes: Emphasizes Aharon’s ability to communicate effectively.
- וְגַ֤ם (vegam) – Root: Particle; Translation: “And also”; Notes: Adds emphasis.
- הִנֵּה־הוּא֙ (hinneh-hu) – Root: הנה (h-n-h); Form: Particle + 3ms pronoun; Translation: “Behold, he”; Notes: Draws attention to Aharon’s approach.
- יֹצֵ֣א (yotze) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Qal, participle, ms; Translation: “Is coming out”; Notes: Describes ongoing action.
- לִקְרָאתֶ֔ךָ (liqratekha) – Root: קרה (q-r-ʾ); Form: Preposition + infinitive construct with 2ms suffix; Translation: “To meet you”; Notes: Indicates Aharon’s purpose.
- וְרָאֲךָ֖ (veraʾakha) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Qal, perfect, 3ms + 2ms suffix; Translation: “And when he sees you”; Notes: Refers to anticipated joy upon seeing Moshe.
- וְשָׂמַ֥ח (vesamaḥ) – Root: שׂמח (s-m-ḥ); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “He will rejoice”; Notes: Emphasizes Aharon’s gladness.
- בְּלִבֹּֽו (belibo) – Root: לב (l-v); Form: Noun, singular, masculine + 3ms suffix; Translation: “In his heart”; Notes: Indicates the sincerity of Aharon’s joy.