וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֵלַ֖י בַּבֹּ֥קֶר לֵאמֹֽר׃
And the word of YHWH came to me in the morning, saying,
Morphology
- וַיְהִי (va-yehi) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and it came to pass”; Notes: Standard narrative formula introducing a new divine message.
- דְבַר־ (devar) – Root: דבר; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “word of”; Notes: Introduces divine revelation.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, source of revelation.
- אֵלַי (ʾelai) – Root: אל; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates Ezekiel as the recipient of the revelation.
- בַּבֹּקֶר (ba-boqer) – Root: בקר; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “in the morning”; Notes: Time marker stressing immediacy of revelation.
- לֵאמֹר (leʾmor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct with prefixed ל; Translation: “saying”; Notes: Common biblical formula introducing direct divine speech.