Ezekiel 18:22

כָּל־פְּשָׁעָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לֹ֥א יִזָּכְר֖וּ לֹ֑ו בְּצִדְקָתֹ֥ו אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יִֽחְיֶֽה׃

All his transgressions that he has done shall not be remembered for him; in his righteousness that he has done he shall live.

 

Morphology

  1. כָּל־ (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Introduces the totality of transgressions.
  2. פְּשָׁעָיו (peshaʿav) – Root: פשׁע; Form: Noun masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his transgressions”; Notes: Refers to his rebellious acts or crimes.
  3. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Connects the clause to the transgressions.
  4. עָשָׂה (ʿasah) – Root: עשׂה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has done”; Notes: Refers to the sinner’s past deeds.
  5. לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
  6. יִזָּכְרוּ (yizzakheru) – Root: זכר; Form: Niphal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall be remembered”; Notes: Passive voice, referring to the transgressions.
  7. לֹו (lo) – Root: לו; Form: Preposition + pronominal suffix 3rd person masculine singular; Translation: “for him”; Notes: Indicates consideration toward him.
  8. בְּצִדְקָתֹו (be-tsidqato) – Root: צדק; Form: Preposition + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his righteousness”; Notes: Refers to righteous conduct or integrity.
  9. אֲשֶׁר־ (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Links his righteousness with the action.
  10. עָשָׂה (ʿasah) – Root: עשׂה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has done”; Notes: Refers to his active righteous deeds.
  11. יִחְיֶה (yiḥyeh) – Root: חי; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall live”; Notes: Promise of life as a result of righteousness.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.