Ezekiel 2:1

וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָם֙ עֲמֹ֣ד עַל־רַגְלֶ֔יךָ וַאֲדַבֵּ֖ר אֹתָֽךְ׃

And he said to me, “Son of man, stand upon your feet, and I will speak with you.”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces divine or angelic speech in the vision.
  2. אֵלַי (ʾelai) – Root: אל; Form: Preposition אֶל + first person common singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Marks the direct recipient of the speech.
  3. בֶּן־אָדָם (ben-ʾadam) – Root: בן / אדם; Form: Noun masculine singular construct + noun masculine singular absolute; Translation: “Son of man”; Notes: Title of address for Ezekiel, emphasizing his humanity.
  4. עֲמֹד (ʿamod) – Root: עמד; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Stand”; Notes: A command to assume a posture of readiness.
  5. עַל־ (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates the position to be assumed.
  6. רַגְלֶיךָ (raglekha) – Root: רגל; Form: Noun feminine dual construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your feet”; Notes: Dual form, referring to both feet.
  7. וַאֲדַבֵּר (va-adabber) – Root: דבר; Form: Piel wayyiqtol (narrative past with cohortative nuance) 1st person common singular; Translation: “and I will speak”; Notes: Denotes intensive or deliberate speech, stronger than simple Qal.
  8. אֹתָךְ (ʾotakh) – Root: —; Form: Direct object marker + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Marks the object of the divine speech.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.