עַוָּ֥ה עַוָּ֖ה עַוָּ֣ה אֲשִׂימֶ֑נָּה גַּם־זֹאת֙ לֹ֣א הָיָ֔ה עַד־בֹּ֛א אֲשֶׁר־לֹ֥ו הַמִּשְׁפָּ֖ט וּנְתַתִּֽיו׃ פ
Overturn, overturn, overturn I will make it; this also shall not be, until he comes to whom the judgment belongs, and I will give it to him.
Morphology
- עַוָּה (ʿavvah) – Root: עוה (ʿavah); Form: Noun/verb-like exclamation repeated three times; Translation: “Overturn”; Notes: Intensified repetition signifying complete upheaval or destruction.
- אֲשִׂימֶנָּה (ʾasimennah) – Root: שׂים (sim); Form: Qal imperfect 1st person singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “I will make it / I will place it”; Notes: Refers to the decree of YHWH regarding the crown/kingdom.
- גַּם (gam) – Root: — ; Form: Adverb / particle; Translation: “also / even”; Notes: Emphasizes addition or inclusion.
- זֹאת (zoʾt) – Root: demonstrative; Form: Pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers back to the matter of crown/authority.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Expresses negation.
- הָיָה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was / shall be”; Notes: Here conveys non-occurrence or invalidity.
- עַד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Marks a temporal limit.
- בֹּא (boʾ) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal infinitive construct; Translation: “coming / until comes”; Notes: Governs the phrase of the awaited one.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: relative particle; Form: Relative pronoun; Translation: “who / to whom”; Notes: Introduces the relative clause.
- לֹו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Marks possession or right.
- הַמִּשְׁפָּט (ha-mishpat) – Root: שׁפט (shafat); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the judgment”; Notes: Refers to rightful authority or legal rule.
- וּנְתַתִּיו (u-netattiv) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix with vav-consecutive; Translation: “and I will give it to him”; Notes: YHWH promises to bestow authority on the rightful heir.