וְהִפְשִׁיט֖וּךְ אֶת־בְּגָדָ֑יִךְ וְלָקְח֖וּ כְּלֵ֥י תִפְאַרְתֵּֽךְ׃
And they shall strip you of your garments, and they shall take the vessels of your adornment.
Morphology
- וְהִפְשִׁיטוּךְ (ve-hifshitukh) – Root: פשט (pāshat); Form: Hifil perfect 3rd masculine plural + 2nd feminine singular suffix with prefixed waw; Translation: “And they shall strip you”; Notes: Causative nuance, violent removal of clothing in context of humiliation.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [no direct translation]; Notes: Marks the following noun as the object of the verb.
- בְּגָדָיִךְ (begadāyikh) – Root: בגד (beged); Form: Noun masculine plural + 2nd feminine singular suffix; Translation: “your garments”; Notes: Refers to clothing, here symbolizing dignity or status.
- וְלָקְחוּ (ve-laqḥu) – Root: לקח (laqach); Form: Qal perfect 3rd masculine plural with prefixed waw; Translation: “and they shall take”; Notes: Indicates seizing possessions.
- כְּלֵי (kelei) – Root: כלי (kli); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “vessels of”; Notes: Refers broadly to objects, utensils, or items of value.
- תִפְאַרְתֵּךְ (tifʾartekh) – Root: פאר (paʾar); Form: Noun feminine singular construct + 2nd feminine singular suffix; Translation: “your adornment / your glory”; Notes: Refers to decorative or ornamental possessions symbolizing status.