Ezekiel 24:4

אֱסֹ֤ף נְתָחֶ֨יהָ֙ אֵלֶ֔יהָ כָּל־נֵ֥תַח טֹ֖וב יָרֵ֣ךְ וְכָתֵ֑ף מִבְחַ֥ר עֲצָמִ֖ים מַלֵּֽא׃

Gather its pieces into it, every good piece, thigh and shoulder, fill it with choice bones.

 

Morphology

  1. אֱסֹף (ʾesof) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Qal imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Gather”; Notes: A direct command to collect and assemble.
  2. נְתָחֶיהָ (netaḥeha) – Root: נתח (nataḥ); Form: Noun masculine plural construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “its pieces”; Notes: Refers to cut-up portions of meat, metaphorical of people or parts of the city.
  3. אֵלֶיהָ (ʾeleha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition אֶל + third person feminine singular suffix; Translation: “into it”; Notes: The object of gathering, the pot in the allegory.
  4. כָּל־נֵתַח (kol-netaḥ) – Root: נתח (nataḥ); Form: Noun masculine singular in construct with כָּל; Translation: “every piece”; Notes: Emphasizes completeness in gathering.
  5. טֹוב (tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective masculine singular absolute; Translation: “good”; Notes: Denotes quality or choice selection.
  6. יָרֵךְ (yarekh) – Root: ירך (yarekh); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “thigh”; Notes: A prized portion of meat.
  7. וְכָתֵף (ve-katef) – Root: כתף (katef); Form: Conjunction + noun feminine singular absolute; Translation: “and shoulder”; Notes: Another valuable portion of meat.
  8. מִבְחַר (mivḥar) – Root: בחר (baḥar); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “choice of”; Notes: Denotes selection of the best.
  9. עֲצָמִים (ʿatsamim) – Root: עצם (ʿetsem); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “bones”; Notes: Likely meat-bearing bones, symbolizing strength or abundance.
  10. מַלֵּא (malle) – Root: מלא (maleʾ); Form: Piel imperative 2nd person masculine singular; Translation: “fill”; Notes: A command to make full, here with choice bones, emphasizing abundance.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.