Ezekiel 28:4

בְּחָכְמָֽתְךָ֙ וּבִתְבוּנָ֣תְךָ֔ עָשִׂ֥יתָ לְּךָ֖ חָ֑יִל וַתַּ֛עַשׂ זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף בְּאֹוצְרֹותֶֽיךָ׃

By your wisdom and by your understanding you have made wealth for yourself, and you have made gold and silver in your treasuries.

 

Morphology

  1. בְּחָכְמָתְךָ (be-ḥokhmatkha) – Root: חכמה (ḥokhmah); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “by your wisdom”; Notes: Expresses the means or instrument by which the action is accomplished.
  2. וּבִתְבוּנָתְךָ (u-vi-tevunatkha) – Root: תבונה (tevunah); Form: Conjunction + preposition בְּ + noun feminine singular construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and by your understanding”; Notes: Parallel to the previous phrase, reinforcing the theme of intellect as the source of prosperity.
  3. עָשִׂיתָ (ʿasita) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you have made”; Notes: Indicates completed action — the subject’s achievements attributed to his wisdom.
  4. לְּךָ (le-kha) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “for yourself”; Notes: Denotes possession or benefit to the subject.
  5. חָיִל (ḥayil) – Root: חיל (ḥayil); Form: Noun masculine singular; Translation: “wealth” or “strength”; Notes: Contextually refers to material wealth and power rather than valor.
  6. וַתַּעַשׂ (va-taʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 2nd person masculine singular; Translation: “and you have made”; Notes: Sequentially links to prior action — a further description of the results of wisdom.
  7. זָהָב (zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun masculine singular; Translation: “gold”; Notes: Represents material wealth accumulated by the ruler.
  8. וָכֶסֶף (va-khesef) – Root: כסף (kesef); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and silver”; Notes: Frequently paired with gold to signify prosperity and luxury.
  9. בְּאֹוצְרֹותֶיךָ (be-ʾotsrotekha) – Root: אוצר (ʾotsar); Form: Preposition בְּ + plural noun masculine construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “in your treasuries”; Notes: Locative phrase showing the storage of amassed wealth; the plural form emphasizes abundance.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.